Введение в Ветхий Завет. Книга 1 - [208]

Шрифт
Интервал

253. Письмо Аристея вполне согласно с Иосифом Флавием, поэтому и не приводим обоих документов. Специалисты могут их взаимное сличение найти у Корсунского. 28-33 и 45-47 стр.

254. О письме Аристея новая монография: Papageorgios. Ueber Aristeasbrief. München. 1880. Корсунский. 29 стр.

255. Древности. XII, 2.

256. Митрополит Филарет, впрочем, по этому поводу замечает, что «св. Иустин не хотел обмануть, но мог быть обманут.» Церк.-библ. история. 568 стр.

257. Hodii. Contra historiam Aristeae de LXX interpretibus dissertatio. Oxonii. 1685 г.

258. В русской литературе собраны доказательства недостоверности Аристеева сказания у проф. о. Елеонского. Чт. Общ. Люб. дух. просв. 1875, 1.

259. См. доказательства этого у Корсунского. 35-42 стр.

260. Hodii. De biblior. textib. II, 4 с.

261. Ук. соч. 69 стр.

262. Разделявшийся проф. Корсунским ранее. См. Иудейское толкование Ветхого Завета. М. 1882. 14-15 стр. Особенно 10-е примечание. Впрочем, он не совсем отвергается проф. Корсунским и в исследовании о перев. LXX. 69 стр. прим.

263. Прекрасно и сжато изложенные сведения о нем находятся в Богосл. Энциклопедии Лопухина. 7 вып. Спб. 1908 г. ст. Κοινή διάλεκτος· проф. Соболевского.

264. Например, άκροβυσία — краеобрезание, крайняя плоть — Быт.17:11… άκρογωνυαιος, краеугольный — Ис. 28:16.., άπερίτμητος — необрезанный, с καρδία сердцем — Лев.26:41.., αγιάζω — освящаю, άντιλήπτωρ —защитник (Бог), στρατιά του ουρανού — воинство небесное, καρπός του κόλττου плод чрева и т.п. Все эти слова придуманы самими переводчиками в их своеобразном значении. Корсунский. 185-200 и 467-490 стр.

265. σπλάγχνα — милосердие, вместо классич. знач.: внутренности, сердце в физическом лишь смысле; χρισός — помазанник — царь и Мессия — Пс.2:2, вместо классич. помазанный, нарумяненный (Коссович. Греко-русский словарь. М. 1848 г. 2. 875 стр.); αμαρτωλό? — грешник, вместо классич. промахивающийся (в стрельбе из лука); αποστάτη? — отступник от веры — Числ. 14, 9, вместо классич. отступник политический; еибокею — благоволю, благословляю, вм. класс, соглашаюсь; ςωοποιέω — животворю, вм. клас. рождаю, поливаю; αγαθό — благой Бог и человек, вместо классического хороший (голос, рука, — в чувственном смысле); αγαπάω — люблю (в отношении человека к Богу и Бога к человеку), вм. классич. чувственного значения; άυάθβμα — жертва, возношение, вм. классич. украшение, прибавка; διάβολο? — злой дух, вм. классич. клеветник-человек; διαθήκη — завет между Богом и человеком, вм. классич. договора людей; λοιτουργία — общественное богослужение (Исх. 28:35), вм. классич. общественное государственное служение; οικονομία — домостроительство о спасении людей, а у класс, общественное правление; περί τομή — обрезание, а у класс, отрезывание; πρεσβύτερος — духовный старец, старейшина, представитель народа, а у класс, старший лишь по годам (Корсунский. Там же. 126-318, 467-489 стр.).

266. Корсунский. Перевод LXX. 369-465 стр. Здесь приведено много соответственных примеров, которые нам не особенно нужны.

267. Примеров таковой точности и «рабства» еврейскому оригиналу много указано Корниллем. Pr. Ezechiel. 96-103 ss.

268. Примерный перечень их см. у Корсунского. 493-501 стр.

269. См. Корсунский. 511-514 стр.

270. Записка о догматическом достоинстве перевода LXX. 3-6 стр.

271. Замечательно, что этим термином пользуется и новый защитник авторитета перевода LXX Экономос: Περί των ερμηνευτών τη πάλαιας θείας γραφής. Αθήναι. 1844-1847 гг.

272. Многочисленные примеры подобных уклонений собраны у нас в исследованиях книг прор. Михея (Казань. 1890 г.) и Амоса (Казань, 1897 г.) и у И. С. Якимова в объяснении пр. Исаии и Иеремии. В западной литературе об этом существуют не только «томы» но целые, можно сказать «библиотеки.»

273. См. об этом в русской литературе исследование проф Якимова:. Отношение греческого перевода LXX толковников к еврейскому масоретскому тексту в книге пророка Иеремии. Спб. 1874 г. Автор, впрочем, отвергает мысль о другой редакции, хотя и признает множество отступлений пер. LXX от масоретского текста.

274. См. подробное сличение текста LXX и евр. в книге Притчей в соч. проф. А. Олесницкого: Книга Притчей Соломоновых и ее новейшие критики. К. 1884 г. 125-144 стр.

275. При обозрении ее пользуемся преимущественно капитальным общеизвестным трудом Фильда: Hexaplorum Origenis quae supersunt. Oxonii. 1875.

276. Field. Hexapl. LVI-LX рр.

277. Евсеев это мнение оспаривает и, как «ученому изводу,» рецензии Евсевия и Памфила не придает церковного значения. По его мнению, эта рецензия лучше всего сохранилась в творениях Евсевия и Иеронима (Кн. пр. Исаии. 143-144 стр.).

278. Норберг издал Иеремию и Иезекииля (в 1787 г.), Миддельдорф прочие канонические и неканонические книги (Berolini. 1835 г.). Кайетан Даниила (Mediolani. 1788 г.); Псалтирь начата им же, а кончена по смерти его другими (1820 г). Весь Медиоланский кодекс издал Цериани фотолитографически (Monumenta sacra et profana. Mediolani 1861-74 гг.).

279. Хотя и не все этого мнения держатся (Евсеев. Там же. 143 стр.).

280. Пользуемся вышеупомянутым трудом Фильда, а также работами проф. Евсеева. Книга прор. Исаии в древне-славянском переводе. Спб. 1897 г. 2-я часть, 8-34 стр. Книга прор. Даниила. Спб. 1905 г.


Еще от автора Павел Александрович Юнгеров
Введение в Ветхий Завет. Книга 2

Книга профессора Казанской Духовной Академии, доктора богословия Юнгерова Павла Александровича «Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги» является итогом более чем тридцатилетней научно-исследовательской работы автора на кафедре Священного Писания Ветхого Завета (кон. 1880-х гг. — 1910 — год последнего авторского издания «Общего введения»). Объединяя в себе все лучшие достижения современной ему западной библеистики с выверенностью православного подхода, труд П. А. Юнгерова представляет систематическое изложение круга общих исагогических вопросов: о ветхозаветном каноне, священном тексте и переводах ветхозаветных книг.


Рекомендуем почитать
Заключение специалиста по поводу явления анафемы (анафематствования) и его проявление в условиях современного светского общества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вам помогут святые покровители брака и семьи Петр и Феврония

Как найти свою половинку и не ошибиться с выбором? Как пройти сквозь горнило житейских испытаний и сохранить любовь в браке? Как превратить брак в Таинство и пронести его свет сквозь годы?История Петра и Февронии даст ответ на все эти вопросы. По молитвам этих святых люди находят свою любовь и решают многочисленные семейные проблемы. Как и века назад, Петр и Феврония не оставляют своим попечением всех, кто обращается к ним за помощью. Что бы ни случилось в вашей жизни – просите у них помощи, и ваша молитва обязательно будет услышана.


Вам помогут целитель Пантелеимон и пятнадцать святых врачей

В этой книге вы найдете очень важную информацию о православных помощниках и заступниках всех недужащих. Вы узнаете о целителе Пантелеимоне и других святых врачах, о том, с какими словами к ним обращаться, о чем просить, на какую поддержку рассчитывать. Тысячи людей ежедневно с благоговейной молитвой припадают к иконам святых и получают исцеление души и тела. По искренним молитвам происходят настоящие чудеса. Просите – и будет вам помощь; святые врачи не оставят вас наедине с вашей болью.


Добротолюбие. Том 3

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике.


Умное Небо

Источник: http://www.alexandrmen.ru/books/nebo/nebo.html.


Поучения огласительные и тайноводственные

Предогласительное слово разъясняет готовящимся ко крещению превосходство их нового состояния и соединенные с ним обязанности и указывает, как они должны проводить время до крещения, подготавливаясь к достойному принятию его. Прежде всего от них требуется полное, от всей души и искреннее, не омрачаемое никакими нечистыми побуждениями желание получить крещение, без чего одно внешнее крещение будет для них не только бесполезно, но и прямо гибельно. Затем они должны с полной серьезностью принять заклинания, внимательно выслушать оглашения, не пропуская ни одного из них, и неуклонно следовать пути добродетелей, упражняясь во всех видах добра.Н.