Вуншпунш, или Гениалкогадский волшебный напиток - [12]
Маленький кот уставился на ворона.
— Якоб! — страстно молвил он. — Якоб Кракель, старый друг, ты — настоящий гений! Вот оно, спасение! Да, это меня ещё как вдохновляет.
— Было б чудно, — проворчал Якоб хмуро. — Да жаль, не выйдет.
— Да почему же не выйдет?
— И кто же, позвольте узнать, будет звонить в колокола?
— Кто? Ты, конечно! Сейчас ты просто взлетишь на вершину башни и позвонишь. Это же детские игрушки!
— Игрушки, да только для великанских деток! — закаркал ворон. — Ты хоть раз видал вблизи соборные колокола, дорогой мой фантазёр?
— Нет.
— Они форменным образом с грузовой вагон — и размером и тяжестью. Как ты думаешь, может старый ворон при помощи одного только рвиматизма сдвинуть с места гружёный вагон?
— В таком случае, мы обязаны попробовать сделать это вдвоём, Якоб. Вдвоём-то у нас непременно получится! Идём же! Чего ты ждёшь?
— А как ты будешь забираться наверх, сумасшедший кот?
— Надо забраться на башню.
Воспламенённый желанием подвига, Мориц помчался вперёд в поисках входной двери. Ругаясь и проклиная всё на свете, Якоб полетел следом.
Но единственная дверь, ведущая в башню, была заперта. Маленький кот повис на большой железной ручке, налегая на неё всей тяжестью. Тщетно!
— Ну вот, пожалуйста. Я же говорил! — каркнул Якоб.
Мориц взглянул вверх, на башню:
— Не изнутри, так снаружи.
— То есть как? — в ужасе заскрежетал Якоб. — Ты хочешь вскарабкаться на эту башню по наружной стене? При таком-то ветре? Да тебя самого развеет на кусочки!
Между тем огромный сосуд из ледяного пламени наполнился уже до краёв. Теперь надлежало произвести магизацию смеси.
Текст для магизации был составлен на профессиональном языке лабораторных магов:
И так далее — довольно долго.
На одном из этапов надлежало создать антигравитационное поле. Жидкость колебалась и подрагивала в воздухе посреди комнаты, как большой желеобразный шар, а Шуткозлобер обстреливал её зарядом.
Во время этой фазы эксперимента сам Шуткозлобер и его тётка также попали в сферу действия антигравитационного поля. Невесомость существенно затрудняла им работу. Шуткозлобер повис под потолком вниз головой, а Тиранья расположилась в воздухе горизонтально, медленно вращаясь вокруг своей оси.
Выпустив достаточное количество зарядов, Шуткозлобер отключил генератор антигравитации, после чего жидкость с чмокающим звуком плюхнулась обратно в сосуд, а тётя Тити и он сам довольно болезненным образом треснулись об пол.
Немного позднее жидкость в чаше ОЖИЛА. Содержимое стеклянного горшка превратилось в огромную амёбу, которая самовольно покинула сосуд и принялась елозить по полу туда-сюда. Тётя и племянник спасались от неё бегством и в конце концов разбежались в разные стороны. Гигантское одноклеточное разделилось пополам, и каждая часть зачавкала следом за своей жертвой с явным намерением всосать её в себя. Лишь хитростью и превеликими трудами магу и ведьме удалось заманить обе части обратно в сосуд, где они тотчас с голодным урчанием набросились друг на друга и взаимно друг друга пожрали.
Наконец процесс магизации завершился. Субстанция выглядела теперь зеркальной и непрозрачной, как ртуть. Она была готова вобрать в себя любую магическую силу — в данном случае таинственную способность выполнять любые пожелания.
Мориц запрыгнул на низкий козырёк над боковым входом; оттуда — на навес над главным порталом; затем вскарабкался на острую башенку, отчаянным прыжком перескочил на карниз и едва не соскользнул на землю.
Ворон взлетел за ним вслед.
— Ну хватит! — хрипло крикнул он. — Давай-ка быстро вниз, слышишь, ты! Кондиция у тебя для таких трюков неподходящая.
Но кот упорно карабкался всё выше и выше. Он достиг уже большого круглого окна, расположенного прямо над главным порталом, когда внезапно почувствовал, как силы покинули его.
Вскочив на водосток, сделанный в виде ухмыляющегося чёрта с острыми рогами, кот начал медленно, но верно сползать вниз. Но в последний момент ворон успел поймать Морица за хвост.
Задыхаясь и дрожа, кот прижался к стене. Его усы заиндевели, снежный ветер выбивал слёзы из глаз, но Мориц пополз дальше — всё вверх и вверх.
— Эй! — орал ворон ему вслед. — Хочешь свернуть себе шею — хорошо, но без меня! Я не герой, у меня рвиматизм, а ты — непрошибаемый тупица! Я исчезаю, я испаряюсь, я уже улетел! Будь здоров! Пока! Чао! Адью, коллега!
В этот миг он увидел, что кот болтается в воздухе, вцепившись когтями передних лап в водосточную трубу. С трудом одолевая штормовой ветер, ворон подлетел к коту, ухватил его клювом за шкирку и из последних сил потащил наверх.
— Лучше бы из меня набили чучело! — вопил ворон. — Должно быть, я ещё яйцом тюкнулся из гнезда!
Он выглянул за край водостока. Далеко-далеко внизу переливались огни праздничного города.
При прохождении следующей фазы вновь взяла бразды правления Тиранья. Указание, каким образом следует придать пуншу силу исполнения всех желаний, было составлено на ведьмонтанском языке. Это такой особенный навыворотный язык: например, «мальчик» значит «глобус», «девочка» — «бочка», «идти гулять» — «лопнуть», «сад» — «чемодан», «видеть» — «дёргаться», «собака» — «мыло», «пёстрый» — «прыткий», «внезапно» — «безмолвно» и так далее. Так, предложение «Мальчик и девочка гуляли по саду, где внезапно увидали пёструю собаку» на ведьмонтанском читается следующим образом: «Глобус и бочка треснули в чемодане, где безмолвно дёргалось прыткое мыло».
Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. А так ли это хорошо экономить свои часы и секунды? Ведь экономя их, мы лишаем себя мгновений счастья общения со своими близкими и любимыми, делая жизнь холодной и суетной. Но когда беда достигает предела, беззвучный зов о помощи достигает слуха Мастера Хора, таинственного «Властелина Времени», и он решает вмешаться в ход событий, хотя это потом, а пока встретив на улице девочку в мужском пиджаке с подвернутыми рукавами, с Цветком Времени и черепахой под мышкой, скажите ей: «Здравствуй, Момо!».
Сказочная повесть с увлекательным, порой драматическим сюжетом, полная невероятных, фантастических приключений. Её автор Михаэль Энде (1929–1995), пожалуй, самый известный детский писатель Германии. Его книги переведены почти на все языки мира, и дети разных стран с огромным интересом читают его удивительные истории.
В сказочной повести знаменитого немецкого писателя, классика детской литературы, чьи книги переведены на 40 языков, весело и остроумно рассказывается о том, как накануне Нового года тайный советник колдовских наук Вельзевул Заморочит и его тётка Тирания Вампирьевна задумали сварить пунш желаний, чтобы с его помощью осуществить задуманные злодейства.
Книга известного немецкого писателя Михаэля Энде "Бесконечная история", как и ее голливудская экранизация, приглашает читателя в путешествие по стране Фантазии. Эта увлекательная эпопея с настоящим многоцветьем образов и драматичным сюжетом учит мужеству, любви и доброте.
Дорогие дети!Уж вы-то, в отличие от взрослых, понимаете, что ведьмы и колдуны — это не сказки и порой их приходится опасаться всерьез. Хотите узнать, какой волшебный напиток приготовили колдун Бредовред и ведьма Тирания и что из этого получилось? Тогда загляните в нашу книгу, и вам наверняка захочется дочитать ее до конца!Имя немецкого детского писателя Михаэля Энде, конечно, знакомо вам по сказочной повести «Бесконечная книга» и ее голливудской экранизации. У вас в руках еще один шедевр писателя, чьи книги давно уже пользуются мировой славой.«Волшебный напиток» впервые выходит в переводе на русский язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Замечательная детская книжка, написанная по мотивам итальянского фольклора, про местного Ходжу Насреддина или скорее Санчо Пансу.Книга с любовью иллюстрирована художницей Т. Прибыловской.
Люди всегда задавали себе вопросы: можно ли во имя хорошей цели совершать плохие поступки? Если мой друг голодает, то можно ли украсть яблоко, чтобы помочь другу? Сколько ни думали, а ответы были разные: одни говорили — можно, а другие — нельзя. Но великая книга человечества Новый Завет отвечает на этот вопрос однозначно: нельзя. Прекрасная цель не оправдывает дурных средств.
В сборник вошли сказки одного из самых популярных детских писателей современной Венгрии. Героями их являются люди, звери и вымышленные существа. Книга учит читателя добру, человечности, отзывчивости, верности в дружбе, настойчивости и отваге в борьбе со злом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.