Вулкан в кармане - [10]
— Вы звали меня, профессор?
— Да… Дорогой Оскар!.. Эти две недели, проведенные в деревне, укрепили мои нервы и помогли избавиться от проклятых журналистов… Завтра мы переезжаем в город, а оттуда…
— А оттуда, господин профессор?
— В Африку.
— В Африку?!?
— Да, Оскар, в Африку.
Выпуск III. ЗУЛУМБА, БОЛЬШЕ ВНИМАНИЯ!
27. 8-ой очередной доклад
Шерлок-Пинкертон вытянулся поудобнее в плетеном кресле и утонул в последних новостях «Утренней Газеты». Только у биржевой котировки немного задержался и опять побежали зрачки по столбцам, перепрыгивая с заголовка на заголовок.
Двери эластично зевнули, и плотная фигура Паркера Штрука, обтянутая серым костюмом, медленно проциркулировала до плетеного кресла… Под тяжестью штруковского тела скрип жалобный возник; Шерлок-Пинкертон споткнулся о заголовок «Бисквитный социализм господина Макдональда» и недовольно посмотрел на Штрука, просматривающего толстенькую книгу (Проклятый Пряник! Всучил какие-то физические журналы и теперь бедняге Штруку приходится читать скучнейшие статьи всяких Эйнштейнов. Ничего не поделаешь! Клиенты платят долларами. Приходится…).
…События в Марокко… мимо! «Декларация Юза»… опять старик заговорил… мимо! О!.. Э!.. И!..
Таинственный отъезд Пряника!
— Чорт возьми, куда же исчез этот неуловимый чех?
Штрук читает статью «Скорость солнечного луча»; Пинкертон, перечитав несколько раз коротенькую заметку, пытается отгадать местопребывание Пряника…
В зале тихо.
Неожиданно почтительный голос лакея:
— Мистера Паркерса просят к телефону…
(Главное — конспирация! Штрук жил в гостинице под скромной вывеской — коммивояжера Адольфа Паркерса).
— Мерси. Иду.
Кресло опять скрипнуло и заставило Пинкертона бросить газету и недовольно осмотреть округлую спину исчезающего Штрука…
На столе раскрытая книга.
Пинкертон взял…
Листает…
Статьи, статьи, статьи…
О! О! О!
Глаза Пинкертона огромными сделались, кровью налилось лицо…
В углу, на странице печатью тиснено:
— Профессор Пряник.
Через несколько страниц — опять:
— Профессор Пряник.
— Значит он!!! Вот куда спрятался… в гостиницу «Метрополь»… Паркерс… Ха-ха!!. Но Пинкертона не проведешь! Да-да!.. Он сразу, как только скрипнуло кресло, почувствовал, что пахнет серьезным делом… Теперь отчаянное внимание. А… Он идет… Пинкертон — внимание… Так… так… Берет книгу. Уходит. Ушел.
— Челове-е-е-к!
— Мистер?
— Не знаете, кто этот господин? Страшно знакомое лицо, но не могу вспомнить…
— Из Франкфурта, Адольф Паркерс. Комната № 816.
— Комната 816? Коммивояжер? Спасибо…
— Он! Он! Коммивояжер и журнал Физического Королевского Общества!.. А вдруг он представитель какой-нибудь физической фирмы?.. Не-е-ет!.. Такая серьезная книга… А потом на каждой странице печать:
Профессор Пряник.
Профессор Пряник.
Через час Пинт он отправлял телеграмму:
«Франкфурт на Майне. Городской магистрат. Прошу сообщить адрес вояжера Адольфа Паркерса».
Такую же — во Франкфурт на Одере.
Вечером рассыльный принес первый ответ:
«Магистрат Франкфурт на Одере ставит вас в известность, Адольф Паркерс никогда городе не проживал».
Двадцать минут спустя Пинкертон читал вторую телеграмму:
«Адольф Паркерс городе не проживает. Магистрат Франкфурта на Майне».
В коридоре Пинкертон осторожно-осторожно, прислушиваясь к малейшему шороху, сделал слепок с замочной скважины № 816.
И восьмой очередной доклад в далекий Нью-Йорк мистеру Доксу (главному секретарю банкирского дома «Джон Морган и К-о») по радио отправил: «Пряник найден. Подробности позже».
28. Об успехах Шерлока-Пинкертона
Зулумба, погрузив тело в мягкость перины, сосредоточенно плюется; стараясь попасть плевком в портрет какого-то сморщенного старика, висящий напротив… На столе пустые бутылки, консервы, огрызки… Зулумба, плюнув последний раз, торжественно потянулся и, закрыв глаза, старался вспомнить подробности вчерашней попойки… Туман… Алкогольный туман! Только помнит, как танцевала на столе… как ее там… Луиза… нет, другая рыжая… а может быть Луиза!
Зулумба сосредоточено плюется.
— Ты, наконец, скотина, проснешься?
— А! О!.. Луиза… Мистер!!.
— Для того я тебя купил, черная образина, чтобы ты пьянствовал и терял мышечную силу… А?!.
— Мистер… только три рюмочки!..
— Три рюмочки!!. Да я тебя…
— Простите, мистер Пинкертон…
— Слушай! Завтра в двенадцать часов ночи стой у входа гостиницы «Метрополь». Будет работа… Понял?
— Да, да… 12 часов! Гостиница «Метрополь»!
— Захвати с собой большой мешок… и веревки… тонкой, но крепкой… Итак, в 12 часов. Будет работа…
— Понял, мистер!
— Гостиница «Метрополь»! 12 часов!
29. О том же
Адольф Паркерс по вторникам в 7 часов уезжал в веселое заведение госпожи Хозе. Так сказал коридорный. Пинкертон взволнованно мерял крупным и шагами пушистый ковер номера. Время ползло возмутительно медленно; казалось, стрелка около каждой цифры отдыхала прежде, чем продолжать установленный круговорот времени.
Семь часов. Наконец! Пинкертон осторожно выскользнул в коридор… Тихо… Никого. Быстро прошел нумерованные двери и только у 816 остановился, оглянулся несколько раз и вставил поддельный ключ… Щелк! Готово. Но дверь скрипит, ужасно скрипит… Пинкертон слушает. В коридоре тихо… Тогда — вперед!
В книге – впервые переиздаваемый после 1927 года роман малоизвестных советских авторов. Их герой Роман Владычин в наполеоновской Франции пытается преобразовать историю в соответствии со своими представлениями и идеалами.Название надо писать полностью заглавными буквами, чтобы соблюсти тройственную авторскую волю и не истолковать однозначно ту двусмыслицу, которая в нем заложена. Ведь «Бесцеремонный роман» – это была бы характеристика произведения, а «бесцеремонный Роман» – характеристика героя. Авторы хотят, чтобы оба смысла мерцали читателю то враздробь, то вместе, наш долг – уважать их желание.
Гражданская война на Урале. О ней написано много. И каждая книга добавляет что-то новое к тому, что мы уже знаем о событиях той незабываемой поры, о людях, через жизнь которых прошла революция с ее тяжелыми испытаниями, показавшими каждому, чего он стоит, правильно ли он жил и для чего должен жить. События гражданской войны полностью определили и сложную судьбу героев романа Иосифа Келлера «Суровые дни», основное действие которого происходит в Перми зимой 1918 года и в первой половине 1919-го. Это дни трагического отступления Красной Армии под натиском Колчака, дни подпольной борьбы большевиков в захваченной белогвардейцами Перми, дни боев за освобождение Среднего Урала.Великое дело требует от каждого человека, пусть самого рядового, незаметного, действий крупных, решительных, достойных времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Революционно-фантастическая повесть.Иллюстрации А. Литвиненко.Ленинград, Госиздат РСФСР, 1924 г.В том же, 1924 году, повесть печаталась под названием «Сорванец Джо» в ленинградско-московском издательстве «Книга». Текст в этом издании незначительно отличается от текста в книге «Универсальные лучи».
Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.
С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.
На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.
Фантастическая история о том, как переодетый черт посетил игорный дом в Петербурге, а также о невероятной удаче бедного художника Виталина.Повесть «Карточный мир» принадлежит перу А. Зарина (1862-1929) — известного в свое время прозаика и журналиста, автора многочисленных бытовых, исторических и детективных романов.
В книгу вошел не переиздававшийся очерк К. Бальмонта «Океания», стихотворения, навеянные путешествием поэта по Океании в 1912 г. и поэтические обработки легенд Океании из сборника «Гимны, песни и замыслы древних».
Четверо ученых, цвет европейской науки, отправляются в смелую экспедицию… Их путь лежит в глубь мрачных болот Бельгийского Конго, в неизведанный край, где были найдены живые образцы давно вымерших повсюду на Земле растений и моллюсков. Но экспедицию ждет трагический финал. На поиски пропавших ученых устремляется молодой путешественник и авантюрист Леон Беран. С какими неслыханными приключениями столкнется он в неведомых дебрях Африки?Захватывающий роман Р. Т. де Баржи достойно продолжает традиции «Затерянного мира» А. Конан Дойля.
Впервые на русском языке — одно из самых знаменитых фантастических произведений на тему «полой Земли» и тайн ледяной Арктики, «Дымный Бог» американского писателя, предпринимателя и афериста Уиллиса Эмерсона.Судьба повести сложилась неожиданно: фантазия Эмерсона была поднята на щит современными искателями Агартхи и подземных баз НЛО…Книга «Дымный Бог» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций произведений, которые относятся к жанру «затерянных миров» — старому и вечно новому жанру фантастической и приключенческой литературы.