Вторжение любви - [25]
Девушка глядела на него, довольная, что он, похоже, собирается завершить их встречу, подыскивая в уме какие-нибудь нейтральные слова.
– По крайней мере, вы откровенно изложили мне свою позицию.
Он кивнул.
– Она никому не причинит вреда.
– Кроме вашего отца?– Сандра в смущении покачала головой.– Вы так и не объяснили, почему наша с вами фиктивная помолвка должна расстроить его планы.
– Я думал, вы догадаетесь.
Он подошел к ней, схватил за запястья и легко поднял на ноги.
– Мой отец с присущей ему наглостью снова решил выбрать для меня женщину, которая согрела бы мою постель. Но на этот раз даму безупречной репутации – Василису, дочь Аристарха Бодакиса, корабельного магната.
Лицо Фила напряглось, и он долгим взглядом изучал черты лица растерявшейся собеседницы.
– Похоже, у моего отца возникли налоговые проблемы с греческим правительством, и он мог бы в значительной мере решить их, вступи я в союз с Василисой Бодакис. Ее отец не прочь сотрудничать, но только если наши семьи породнятся.
– А что же сама Василиса?– Изумленная тем, что подобная архаика еще существует, Сандра пытливо вглядывалась в его лицо, надеясь, что он шутит.– Разве может отец принудить ее выйти замуж не по любви?
– Вы находите меня столь непривлекательным? Разве женщину придется принуждать разделить со мной жизнь и постель?
Он опять насмехался!
– Лично я нахожу, что ваш облик далек от пленительного,– отрезала она,– и не верю, что современная женщина может согласиться выйти замуж из чисто династических соображений!
Нет, она никогда бы не применила прилагательное «непривлекательный» к своему проклятому инквизитору, во всяком случае в физическом смысле, но ей не хотелось тешить его самолюбия.
– Это будет зависеть от того, насколько важным она сочтет их, верно? Не в первый раз две могущественные семьи соединяют свои деловые интересы на брачном ложе!– Его пальцы не спеша поглаживали ее ладони, тем самым нарушая ее душевное равновесие.– Василиса молода и красива, и я допускаю, что для большинства мужчин такая приманка окажется очень аппетитной.
– Но не для вас?– с вызовом спросила она.
Фил согласно кивнул.
– Я не нанимаю брокеров вести свои дела – ни служебные, ни личные!
– Уфф...– Сандру передернуло.– Какой же вы жесткий, а может, бесчувственный...
Ей было трудно выдерживать пристальный взгляд горящих глаз Фила, а пожатие его руки заставляло ее сердце учащенно биться.
– Вот это прилагательное ко мне абсолютно неприменимо,– промурлыкал он.– И в этом одно из заблуждений моего отца. Я теперь значительно старше, чем в тот раз, когда он выбирал для меня женщину. Теперь я предпочитаю устраивать свои дела самостоятельно.
Глава 7
Сладость предвкушаемой мести зажгла в прищуренных глазах Фила недобрый огонь, а его красивые губы сложились в презрительную гримасу.
– Но почему вы выбрали меня?– Напуганная перспективой оказаться в самом центре греческой любовной драмы с ее бушующими страстями, Сандра с трудом пыталась скрыть замешательство.– Ведь наверняка среди ваших знакомых найдутся женщины, которые охотно сделают это.
– Ох, дорогая, конечно, найдутся!– согласился он с иронической улыбкой.– Очень охотно, но потом, когда услуги такой женщины станут не нужны, от нее не отвяжешься, и придется дорого заплатить за них.
Он умолк, задумчиво поглядывая на нежные очертания груди Сандры под облегающей тканью платья. Она тут же пожалела, что надела его.
Стиснув зубы, она заставила себя без дрожи терпеть его наглое разглядывание, пряча нарастающее раздражение. А его глаза скользили от ее головы до элегантных босоножек на высоких каблуках.
– А с вами – другое дело,– мягко сообщил он, закончив осмотр и подняв глаза.– Ваше сотрудничество подразумевается само собой, потому что вы – часть сделки, которую я заключил с вашим отцом. За участие в ней вам уже уплачено. Я вам ничего не должен, ни сейчас, ни в будущем. Это оптимальное решение.
– А мое будущее не имеет значения? Вы думаете, Лесли мне когда-нибудь простит этот фарс?– Сандра напряглась, пытаясь освободиться от хватки Фила, но та стала еще крепче.
– Надеюсь, что нет, ради вашего же блага,– безжалостно ответил он.– Потому что к тому времени как мы закончим наши дела, ваш горизонт уже не будет ограничен обществом подающего надежды инженера-электронщика, юная леди.
Он отпустил ее руки, и она стояла, потирая запястья.
– Я считаю, что ваши мотивы абсолютно непостижимы.– Огонь полыхнул в ее серых глазах, и она воинственно вздернула подбородок.– Почему вы не можете сразу отказаться от женитьбы на Василисе Бодакис и не покончить с этим?
– Потому что меня забавляет мысль достать из цилиндра темную лошадку!
– Вы спутали две поговорки!
Не в силах с ним спорить, она решила уколоть его незнанием литературного английского. Упрек он встретил улыбкой.
– Вы предпочитаете, чтобы я сказал: «достать из цилиндра кролика за уши»? О нет, Сандра! Вы не похожи на это пушистое ушастое существо, скорее на молодую норовистую кобылку, которой нужна крепкая уздечка!– Он на мгновение замолк, снова оценивающе оглядев ее, и мягко добавил:– И рука опытного эксперта, который выведет вас на демонстрационный круг.
Молодые люди из американского провинциального городка знакомятся при печальных обстоятельствах — на похоронах дорогого и близкого им человека.Казалось бы, общая утрата должна стать объединяющим началом их отношений. Однако взаимная неприязнь и недоверие разводят героев по разные стороны. Неизвестно, чем бы кончилось это противостояние, если бы не любовь…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…