Второй выстрел - [90]
— Когда Грег Лукас служил в британской армии, он был жестоким человеком, — непреклонно вернулась я к теме. — Не только на службе, но и в личной жизни. Он бил свою первую жену, и его маленькая дочка — Симона — регулярно оказывалась в больнице.
— Я… я тебе не верю, — сухо произнесла Розалинда, но ее лицо побледнело, и она была так напряжена, что казалось, могла рассыпаться осколками, если ее уронить.
— Нет? Что ж, факты говорят сами за себя, — сказала я.
Нигли раскрыла свою сумочку, хранилище короткоствольного револьвера, и вытащила пачку документов. По дороге мы заехали в фотоателье на главной улице и сделали копии. Детектив протянула бумаги Розалинде, но, поскольку та не шелохнулась, просто положила их на кофейный столик.
— Через какое-то время, — продолжила я, — мать Симоны решила, что с нее довольно. Она отказалась ему подчиняться. Но Лукас не собирался так просто сдаваться. Он выследил свою жену. Она уже начала строить новую жизнь с мужчиной по имени Джон Эшворт. — Я сделала паузу, чтобы посмотреть, как Розалинда это воспримет, и отметила, что мускул на ее щеке слегка дернулся. — Дело в том, что он не был новым человеком в ее жизни. Мать Симоны встречалась с ним еще до рождения девочки. Мы не знаем, насколько раньше, но за девять месяцев точно, потому что Джон Эшворт — Джон Саймон Эшворт, — а не Грег Лукас был настоящим отцом Симоны.
— Это смешно, — сказала Розалинда, но ей пришлось опереться на кухонный стол. — Грег прошел тест на ДНК. Полиция подтвердила, что он, безусловно, отец Симоны. И дедушка Эллы.
— Да-да, — кивнула я. — Но во время ее зачатия Грег Лукас сидел в тюрьме за нападение на человека. Ошибки тут быть не может — мы все проверили, — добавила я, когда Розалинда открыла было рот, чтобы вставить свой комментарий. — Это документально зафиксированный факт.
Розалинда не сразу заговорила. Она медленно покинула кухонный уголок, двигаясь на автопилоте, пристально глядя на бумаги, которые Нигли положила на стол. Не в силах дольше противостоять искушению, она схватила документы и принялась быстро их читать, жадно впитывая текст. Когда Розалинда закончила, ее руки дрожали.
— Что все это значит? — спросила она, почти шепотом.
— Это значит, что ваш муж — не совсем тот человек, за которого вы вышли замуж.
— Это также означает, что британская полиция рано или поздно потребует его экстрадиции, — услужливо подсказала Нигли.
Розалинда резко вскинула голову.
— Зачем?
— Грег Лукас был не тем человеком, который легко позволил бы кому-то присвоить свое имя, — пояснила я, — так что… как по-вашему, что случилось с настоящим Грегом Лукасом?
— И когда частный детектив из Бостона, Барри О’Халлоран, приехал и стал о нем расспрашивать, ваш муж, должно быть, решил, что игра окончена, — с каменным лицом сказала Нигли. — Не потому ли Барри погиб в «аварии»?
Розалинда открыла рот и начала глотать воздух, как выброшенная на берег рыба, затем сомкнула губы в тонкую твердую линию.
— Вон отсюда, — потребовала она хриплым низким голосом. — Убирайтесь сейчас же.
Я посмотрела на Нигли, та пожала плечами. Самое время для тактического отступления. Может быть, позже, когда у Розалинды будет возможность перечитать наши убийственные доказательства еще раз и поразмыслить, она поостынет. Но не сейчас.
Сейчас, ослепленная болью и гневом, она была готова наброситься на любое живое существо. Нигли, должно быть, тоже это почувствовала, потому что пододвинулась ближе ко мне.
Я потянулась за костылем, который лежал рядом с креслом, и с усилием выпрямилась. Пока я пыталась обрести равновесие и боролась с поврежденными мускулами, Розалинда пристально разглядывала меня.
— Я не ищу в этом никакой выгоды для себя, Розалинда. — Приняв вертикальное положение, я предприняла последнюю отчаянную попытку сломить ее сопротивление. — Но мне небезразлична судьба Эллы.
— Разумеется, ищешь! — отрезала Розалинда. — Тебя интересуют только деньги, ты маленькая, жадная…
Я видела приближение удара, но мне нечего было ему противопоставить. Розалинда влепила мне пощечину со всего размаху. Я отпрянула назад, споткнулась о кресло, которое только что освободила, и потеряла равновесие. Нигли бросилась на помощь и успела замедлить мое падение, но не предотвратить. Я упала назад через ручку кресла, приземлившись на сиденье, и ударилась спиной. Но в итоге больше испугалась, чем пострадала. Несколько секунд я лежала неподвижно и тяжело дышала.
— Чарли!
Услышав свое имя, я не сразу поняла, кому принадлежит этот голос. Элла, должно быть, спустилась вниз незаметно, пока мы спорили. Не успела я оглянуться, как крошечная фигурка проскочила между Нигли и Розалиндой и бросилась мне на шею. Застонав от боли, я мягко отстранила ее. Розалинда сняла с меня девочку. В любых других обстоятельствах я бы ужасно расстроилась, но сейчас почувствовала лишь облегчение.
— Чарли больно, Элла, — сказала Розалинда и посмотрела мне прямо в глаза. Час расплаты. — Твоя мама сделала ей больно. Поэтому твоей маме тоже стало больно, пришли ангелы и забрали ее на небеса.
Вот сука! Нет, ну какая же ты сука…
На лице Эллы ясно читалось замешательство. Выстроив причинно-следственную цепочку, она вдруг обратила на меня взор, полный опасения и чуть ли не упрека. Вне всяких сомнений, Розалинда уже не в первый раз повторяла ей эту сентенцию. Элла сделала крошечный шаг назад, ухватившись за руку женщины, которую привыкла называть бабушкой, и поглядывая на нее в поисках одобрения.
Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.
Насилие, сопли, слезы и Забеги. Это простая история одного глупого парнишки, который почему-то решил, что поумнел, набрался сил и теперь пытается вспомнить за чей счет.
В городе, снова неспокойно, всех, за каждым углом, грабит пёс. Сергею и Ивану, предстоит выяснить, где этот мастер грабежа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Злой гений – феноменальный гипнотизер поставил планету на грань термоядерной катастрофы. Последняя надежда мира – Римо Уильямс и Чиун – Мастер Синанджу – не только бессильны совладать с монстром внушения, но и помимо собственной воли готовы сразиться друг с другом...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Алексей Моторов — автор блестящих воспоминаний о работе в реанимации одной из столичных больниц. Его первая книга «Юные годы медбрата Паровозова» имела огромный читательский успех, стала «Книгой месяца» в книжном магазине «Москва», вошла в лонг-лист премии «Большая книга» и получила Приз читательских симпатий литературной премии «НОС».В «Преступлении доктора Паровозова» Моторов продолжает рассказ о своей жизни. Его студенческие годы пришлись на бурные и голодные девяностые. Кем он только не работал, учась в мединституте, прежде чем стать врачом в 1-й Градской! Остроумно и увлекательно он описывает безумные больничные будни, смешные и драматические случаи из своей практики, детство в пионерлагерях конца семидесятых и октябрьский путч 93-го, когда ему, врачу-урологу, пришлось оперировать необычных пациентов.
Автор книг о Джобсе и Эйнштейне на сей раз обратился к биографии титана Ренессанса — Леонардо да Винчи. Айзексон прежде всего обращает внимание на редкое сочетание пытливого ума ученого и фантазии художника. Свои познания в анатомии, математике, оптике он применял и изобретая летательные аппараты или катапульты, и рассчитывая перспективу в «Тайной вечере» или наделяя Мону Лизу ее загадочной улыбкой. На стыке науки и искусств и рождались шедевры Леонардо. Леонардо был гением, но это еще не все: он был олицетворением всемирного разума, стремившегося постичь весь сотворенный мир и осмыслить место человека в нем.
«Правда о деле Гарри Квеберта» вышла в 2012 году и сразу стала бестселлером. Едва появившись на прилавках, книга в одной только Франции разошлась огромным тиражом и была переведена на тридцать языков, а ее автор, двадцатисемилетний швейцарец Жоэль Диккер, получил Гран-при Французской академии за лучший роман и Гонкуровскую премию лицеистов. Действие этой истории с головокружительным сюжетом и неожиданным концом происходит в США. Молодой успешный романист Маркус Гольдман мается от отсутствия вдохновения и отправляется за помощью к своему учителю, знаменитому писателю Гарри Квеберту.
После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора.