Второй удар гонга. Врата судьбы - [96]
— Все они связывали ее смерть с эпизодом с листьями наперстянки и шпината. Все выздоровели, кроме нее.
— Очень интересно, — заметил Томми. — Обстановка другая, а рассказ все тот же.
— И они высказали массу всяких идей, — продолжила Таппенс. — Дама, которую звали Бесси, сказала: «Знаете ли, со мной об этом говорила только моя бабушка, но все произошло задолго до нее, так что многие детали она вполне могла перепутать. Я уверена, что она это часто делала». Знаешь, Томми, когда все начинают говорить одновременно, то это здорово все путает. Все разом говорили о шпионах, пикниках, ядах и о прочей ерунде. Я так и не смогла выяснить точные подробности, потому что никто, естественно, не помнит, когда именно им это рассказала их бабушка. Если та говорит, что в тот момент ей было только шестнадцать и рассказ произвел на нее колоссальное впечатление, то надо прежде всего понять, сколько же этой бабушке сейчас, когда она сама это рассказывает. Она может сказать, что ей девяносто, потому что в таком возрасте люди любят прибавлять себе лишние годы после того, как им исполняется восемьдесят, а если ей где-то около семидесяти, то она вполне может сказать, что ей пятьдесят два.
— Мэри Джордан, — задумчиво процитировал Томми, — не умерла своей смертью. У него были подозрения. Интересно, рассказал ли он о них полицейским.
— Ты говоришь об Александре?
— Да. И может быть, именно из-за этих подозрений Паркинсон слишком много говорил. Он просто обязан был умереть.
— Здесь многое зависит от Александра, правда?
— Мы знаем точно, когда он умер, благодаря дате на его памятнике. А вот Мэри Джордан… мы так и не знаем, когда и от чего, Но в конце концов мы это выясним, — сказал Томми. — Надо просто составить несколько списков имен, дат и того, что ты слышала. Знаешь, ты будешь сильно удивлена. Удивлена тем, что можно выяснить, проверив несколько случайно произнесенных слов.
— Мне кажется, что у тебя масса полезных друзей, — с завистью сказала Таппенс.
— У тебя тоже.
— Ты не прав, — ответила миссис Бересфорд.
— Нет, прав. А кроме того, ты умеешь заставлять людей шевелиться, — заверил ее муж. — Вот ты пришла к старушке с именинным альбомом — и почти сразу же начинаешь общаться с массой людей в этом доме для престарелых, или как он там называется. И они рассказывают тебе о том, что происходило во времена двоюродных тетушек, прабабушек, дядюшек Джонов, крестных и, возможно, во времена того самого морского адмирала, который и начал рассказывать эти шпионские истории. Как только мы сможем привязаться к каким-нибудь датам и продолжить наши расспросы, то вполне сможем получить… какой-то результат. Кто знает.
— Интересно, кто были эти молодые люди из Оксфорда и Кембриджа, о которых говорили, что они что-то спрятали?
— Они мало похожи на шпионов, — сказал Томми.
— Да, ты прав, — согласилась Таппенс.
— Не забывай о врачах и старых священниках, — напомнил Бересфорд. — С ними, наверное, тоже стоит поговорить, но я не знаю, что это может нам дать. Все это случилось слишком давно. Мы крайне далеки от разгадки. Мы даже не знаем… С тобой никто больше не пытался шутить, Таппенс?
— Ты хочешь спросить, не покушался ли кто-нибудь на мою жизнь за последние два дня? Нет, никто. Никто не приглашал меня на пикник, с тормозами в машине все в порядке, в сарайчике для инвентаря стоит банка с гербицидом, но ее пока никто не открывал.
— Думаю, что Исаак хранит ее там на тот случай, если ты однажды появишься на улице с сэндвичем в руках.
— Бедный Исаак, — заметила Таппенс. — Ты не должен говорить о нем плохо. Он стал одним из моих самых лучших друзей. Знаешь, это напомнило мне…
— И о чем же это тебе напомнило?
— Не могу вспомнить, — ответила Таппенс, хлопая ресницами. — Когда ты заговорил об Исааке, это мне о чем-то напомнило.
— Боже! — произнес Томми с глубоким вздохом.
— Про одну старушку, — продолжила Таппенс. — Говорили, что каждый вечер она прятала драгоценности в свои митенки[60]. Кажется, сережки. Это была та, которая думала, что все хотят ее отравить. А кто-то помнит кого-то, кто складывал вещи в коробку для сбора милостыни. А еще рассказывают о фаянсовой штуке… знаешь, бывают такие для сбора денег в пользу беспризорников, о чем на ней и было написано. Так вот, одна женщина складывала в нее пятифунтовые бумажки, с тем чтобы всегда иметь под рукой кое-какие сбережения, а когда кружка наполнялась, то покупала такую же новую, а старую разбивала.
— И, я думаю, сама тратила эти денежки, — предположил Томми.
— Думаю, что в этом и была вся суть. Моя кузина Эмлин часто говорила, — тут Таппенс постаралась привести точную цитату: — «Никому никогда не придет в голову грабить беспризорных или миссионеров». И если кто-то попытается разбить емкость для добровольных пожертвований, то это сразу же заметят, верно?
— А ты, случайно, не находила каких-нибудь религиозных книг или скучных проповедей во время своих поисков в книгах?
— Нет. А почему ты спрашиваешь?
— Я просто подумал, что в них хорошо прятать вещи. Знаешь, какая-нибудь невероятно скучная книга по теологии. Старая потертая книга с вырезанными внутри страницами.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Смерть на НилеНа роскошном пароходе «Карнак», плывущем по Нилу, убита молодая миллионерша, недавно вышедшая замуж и, как выяснилось, имевшая множество врагов среди пассажиров. Любой мог убить самоуверенную и нагловатую девушку, укравшую жениха у лучшей подруги. Но ни один из вероятных подозреваемых не совершал этого преступления... К счастью, на пароходе находится великий сыщик Эркюль Пуаро, который знает все общество, представленное в круизе, еще по Лондону и в курсе возможных мотивов каждого из присутствующих.
Печальный кипарис Все началось с того дня, когда пришло анонимное письмо. Это было только началом. А потом… Скончалась богатая пожилая дама. А вслед за этим была убита ее молоденькая воспитанница. Улики указывают на оставшуюся в живых единственную наследницу. И не только улики - обвиняемая сама сознается в преступлении. Но Эркюль Пуаро подозревает, что все не так просто… Миссис Макгинти с жизнью рассталась Миссис Макгинти погибла в результате сильного удара по затылку, нанесенного неизвестным. Подозрение немедленно падает на ее квартиранта Джеймса Бентли, на одежде которого обнаружены следы крови и волосы жертвы.
Загадка Ситтафорда Кому понадобилась смерть тихого отставного военного, никому не делавшего зла и на досуге составлявшего кроссворды? Как получилось, что это убийство было предсказано во время спиритического сеанса, со скуки устроенного группой молодых людей? Кто все-таки сможет разгадать сложнейшую «Загадку Ситтафорда»?
Это произведение уникально. Обычно детективы, вышедшие из-под пера великой Агаты Кристи, немедленно отправлялись в печать. А данная новелла удивительным образом затерялась в пыльных архивах на целых 70 лет…Знаменитому сыщику Эркюлю Пуаро позвонила его давняя приятельница, писательница детективов Ариадна Оливер, с просьбой срочно приехать в Девоншир в усадьбу Гриншор-хаус. Оказывается, в доме намечен большой праздник, и ее пригласили организовать увлекательную игру «Охота за убийцей». Игроки, пользуясь неочевидными подсказками, должны обнаружить на территории усадьбы «труп», роль которого исполняет один из гостей, и изобличить «убийцу».