Вторая жена. Часть 2 - [9]

Шрифт
Интервал

Признаться, я и сама не дождалась того величественного и почти долгожданного момента, когда повелитель варваров оставил праздничный зал. Я задремала под тихую музыку и очнулась только когда кто-то осторожно поднял меня на руки.

— А? — лениво приоткрыла один глаз. Выпитое позволило мне расслабиться и напомнило телу об усталости.

— Ты совсем не умеешь пить! — прошелестел голос Шаккара над ухом, и я оказалась прижата к широкой груди принца. Согласно кивнула и, улыбнувшись, закрыла глаз, но при этом, помогая мужу, обхватила руками его шею, теснее прижимаясь к горячему телу.

Он нес меня в покои, шагая по пустынным залам. Шелест шагов отзывался в просторных комнатах, словно сам Дворец шептался за нашей спиной, а эти стены, покрытые мозаикой, рассказывали друг другу о нас. И под этот шепот я снова провалилась в сновидение без сна. Я не видела, как принц занес меня в мои покои и, прогнав служанок, сам раздел догола. Как укрыл покрывалом и сам лег рядом, заботливо прижав меня к своей груди.

Меня разбудило солнце. Проспала я, судя по алому небу, заглядывающему в окно, до самого заката. Широко зевнула, вспоминая прошедший день и приподнялась на локте. Я сразу поняла, что нахожусь на ложе не одна.

Широкая рука Шаккара легла на мое бедро и ласково скользнула вниз.

— Долго же ты спала, моя принцесса! — заявил мне муж.

Я повернулась назад и увидела, что он лежит в своей праздничной одежде, в то время как я обнажена и только волосы, спадающие покрывалом, прячут меня от взгляда мужчины.

— Я ждал! — признался варвар и его глаза заманчиво сверкнули. — Пришлось прогнать всех твоих служанок, — он сел, глядя на меня сверху вниз. Даже в таком положении — сидя друг против друга, он все равно был выше, больше и шире меня.

— Наима пыталась разбудить тебя недавно, но я не позволил, — продолжил принц, — ты выспалась, моя повелительница?

Я улыбнулась в ответ и кивнула, понимая, что Шаккар не просто так остался в моих покоях. И на душе стало тепло и радостно.

— Иди ко мне, моя принцесса, — взгляд мужчины стал жадным. Сильные руки потянули меня к его телу. Шаккар откинулся на подушки, и я оказалась сверху.

— Чего бы хотела сейчас моя Майрам? — спросил вкрадчиво принц.

Я чуть отстранилась, глядя в его лицо, рассматривая суровые черты, сглаженные легкой улыбкой и его темные глаза, горевшие в предвкушении моего ответа. Он прекрасно знал, чего хотелось мне. Кажется, этот мужчина читал по моему взгляду мои желания!

Крепкие руки скользнули по телу, обожгли кожу спины и опустились на ягодицы, прижали меня сильнее, позволяя ощутить желание мужчины. Я шевельнулась, чувствуя, как отзывается его тело на мое движение и улыбнулась, понимая свою власть над телом Шаккара.

«Если бы я ещё владела его сердцем!» — отдалось с привкусом горечи в сердце, но я тут же прогнала образ воительницы, моей соперницы и первой женщины в жизни нашего мужа.

«Не надо думать об этом! — сказала себе. — Надо жить этим днем. Вот он рядом, такой желанный и мое тело жаждет его прикосновений. Я вся сжимаюсь только представляя себе, как он входит в меня!» — подумала и сама задохнулась от собственной откровенности.

— Что же ты медлишь, моя повелительница? — голос Шаккара, непривычно сладкий, лился словно мёд из бочки, и я решила действовать.

Первым делом оседлала мужа и потянулась к его одежде. Как оказалось, раздевать мужчину не менее восхитительно и действует возбуждающее.

Обнажив грудь мужчины, положила ладони на его тело. Мышцы под моими руками показались мне отлитыми из стали, как, впрочем, и та его часть, что сейчас наливалась кровью меж моих бедер.

— Майрам! — Шаккар изогнул брови, а я провела руками ниже, привстала и потянула завязки на его поясе.

Принц помог мне, приподнявшись и терпеливо ждал, пока я сниму эту часть его наряда. И вот кушак лежит в стороне, а я впилась взглядом во внушительных размеров бугор на черных шароварах. Рука сама потянулась прикоснуться и член мужчины дернулся, отзываясь на ласку.

— Майрам! — повторил муж хрипло, а я, осмелев, нагло запустила ладошку под пояс его штанов и нашла пальцами горячий ствол. Обхватила и чуть сжала, а затем провела вверх-вниз, при этом едва касаясь и глядя в глаза Шаккара. Его взгляд потемнел ещё сильнее, стал настолько черным, что я не видела зрачков.

Я опустила голову вниз, к плоскому животу принца, коснулась губами грубой каменной кожи, а затем скользнула ниже, оставляя дорожку из поцелуев на его животе. Одновременно с этим выпустила на свободу восставшую плоть, закатив мягкие шаровары и замерла, глядя на член мужа, впервые оказавшийся так близко.

Замер и Шаккар, то ли опасаясь вспугнуть меня, то ли застыв в предвкушении того, что должно было произойти дальше. Я вспомнила, как однажды в купальнях оказалась невольной свидетельницей разговора двух наложниц описывающих, по моему разумению, грязный обряд между мужчиной и женщиной. Тогда я была преисполнена отвращения, но сейчас любопытство и странное желание доставить моему мужу удовольствие, толкали меня попробовать его на вкус.

Осторожно, почти не дыша, потянулась к члену и обхватила губами головку. Чуть опустила голову вниз, затем снова поднялась, облизывая ствол…снова и снова…


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Книга 1

Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Вторая жена. Часть 3

Принцесса Майрам не смирилась с гибелью мужа, более того, она не верит в то, что Шаккар мертв, хотя первая жена, рыжеволосая воительница Сарнай, утверждает обратное. Но любящее сердце Майрам говорит ей о том, что Шаккар жив. Хайрат подвергся нападению врага. Выдержит ли осаду город, затерянный в пустыне, а главное, выдержит ли сердце принцессы, когда рядом с ней окажется другой мужчина. Пройдет ли она испытание верности и любви в то время, когда ее собственное тело и разум подвергнутся изменениям.


Рекомендуем почитать
Книга Даниила: подложное собрание маккавейских лжепророчеств

В данной работе показывается, что библейская книга Даниила, а говоря более острожно, её пророчества, являются лжепророчествами, подлогом, сделанным с целью мобилизовать иудеев на борьбу с гонителем иудейсва II в. до н.э. — царём государства Селевкидов Антиохом IV Эпифаном и проводимой им политики насильстенной эллинизации. В качесте организаторов подлога автор указывает вождей восставших иудеев — братьев Маккавеев и их отца Маттафию, которому, скорее всего, может принадлежать лишь замысел подлога. Непророческие части ниги Даниила, согласно автору, могут быть пересказом назидательных историй про некоего (может быть, вымышленного) иудея Даниила, уже известных иудеям до появления книги Даниила; при этом сам иудей Даниил, скорее всего, является «литературным клоном» древнего ближневосточного языческого мудреца Даниила. В книге дано подробное истолкование всех пяти «апокалиптических» пророчеств Даниила, разобраны также иудейское и христианское толкования пророчества Даниила о семидесяти седминах.


Русофобская затея «белорусизаторов»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ловушка для одинокого инопланетянина

Первая история про изобретателя Водопьянова.


Путешествие Долбоклюя

Это просто воспоминания белой офисной ни разу не героической мыши, совершенно неожиданно для себя попавшей на войну. Форма психотерапии посттравматического синдрома, наверное. Здесь будет очень мало огня, крови и грязи - не потому что их было мало на самом деле, а потому что я не хочу о них помнить. Я хочу помнить, что мы были живыми, что мы смеялись, хулиганили, смотрели на звезды, нарушали все возможные уставы, купались в теплых реках и гладили котов... Когда-нибудь, да уже сейчас, из нас попытаются сделать героических героев с квадратными кирпичными героическими челюстями.


Солтинера. Часть вторая

═══════ Не всегда желание остаться в тени воспринимается окружающими с должным понимаем. И особенно если эти окружающие - личности в высшей степени подозрительные. Ведь чего хорошего может быть в людях, предпочитающих жить посреди пустыни, обладающих при этом способностью биться током и управлять солнечным светом? Понять их сложно, особенно если ты - семнадцатилетняя Роза Филлипс, живущая во Франции и мечтающая лишь об одном: о спокойной жизни.


Солтинера. Часть первая

Не всегда желание остаться в тени воспринимается окружающими с должным понимаем. И особенно если эти окружающие - личности в высшей степени подозрительные. Ведь чего хорошего может быть в людях, предпочитающих жить посреди пустыни, обладающих при этом способностью биться током и управлять солнечным светом? Понять их сложно, особенно если ты - семнадцатилетняя Роза Филлипс, живущая во Франции и мечтающая лишь об одном: о спокойной жизни.


Вторая жена. Цветок для варвара

Юная принцесса Майрам волей богов и ради хрупкого мира для своего народа отдана в жены жестокому варвару. Но быть второй женой слишком унизительно. Не об этом мечтала принцесса, выросшая в почете и уважении. Страшась своей судьбы и нежеланного мужа, Майрам отправляется с ним в далекое путешествие и неожиданно для себя познает страсть и находит ту любовь, о которой уже не надеялась мечтать. Мужчину, для которого она сможет стать первой и единственной.