Вторая сестра - [102]

Шрифт
Интервал

Мистер Сзето был похож на ребенка, получившего новую игрушку.

Чунг-Нам сел на пассажирское сиденье. Он был в еще большем восторге, чем во время поездки на «тесле». Чего стоили одни только сиденья с рамой из магниевого сплава и логотипами «Корвета» в виде двух флажков – нет, это была всем машинам машина. В сравнении с европейскими моделями, в машинах «шевроле» чувствовалась дикая энергия, соответствующая его настроению – желанию взлета карьеры и власти.

– У Дорис сегодня выходной, вот я и подумал – не прокатиться ли нам в двухместной машине, – сказал Сзето Вай, садясь за руль. – Кроме того – думаю, вы меня поймете, – если б я позволил Дорис вести этот автомобиль, рядом с ней я бы чувствовал себя неловко.

– М-м-м… Верно, было бы странно увидеть женщину за рулем «Корвета».

На взгляд Чунг-Нама, это была исключительно мужская машина.

– Да нет, не в этом проблема. Просто я бы тогда выглядел как подкаблучник.

Сзето Вай все больше раскрывался перед Чунг-Намом, и это был хороший знак – значит, он начинал видеть в нем друга. Сзето и сегодня был одет не торжественно серо-белая рубашка без галстука, легкая темно-синяя куртка, брюки цвета хаки и темно-коричневые туфли. В такой одежде он выглядел на несколько лет моложе своего истинного возраста. Одежда смотрелась неформально, но если приглядеться внимательнее, можно было увидеть изысканный крой всех деталей, что, в сочетании с часами «Джагер-Лекутер» на левом запястье, подсказывало, что все это невероятно дорого.

Только когда Сзето стал пристегивать ремень безопасности, до Чунг-Нама наконец кое-что дошло.

– Так ведь… это «Корвет» с правым рулем!

– Естественно. Машину с левым рулем в Гонконге нельзя зарегистрировать. – Губы Сзето Вая тронула едва заметная улыбка. – Если только вы не дипломат и не какая-то важная персона из Китая.

– Но я вроде бы читал, что «шевроле» вообще не производит праворульных С7!

– Если имеешь деньги – это не важно, – усмехнулся Сзето Вай. – На самом деле я связался с посредником в Штатах, чтобы раздобыть эту машину для моего друга. Я связал его с людьми в Америке, приобрел у дилера запасные части и попросил поменять левый руль на правый. Потом другу только оставалось договориться о переправке машины в Гонконг и оплате налога на импорт, после чего он получил лицензию, зарегистрировал машину и смог совершенно легально ездить на ней здесь.

– Наверняка это недешево. Я так думаю, сама модификация, перевозка и регистрационные налоги обошлись больше, чем стоимость машины.

– Да, конечно, – сухо отозвался Сзето Вай, поправив очки на переносице. – И все же не так уж много. За машину пришлось выложить шестьсот тыся ч, а за все остальное – еще миллион. Нынче в Гонконге квартира площадью четыреста квадратных футов стоит пять-шесть миллионов, так что такое миллион?

Чунг-Нам быстро покрутил цифры в голове – да, Сзето прав.

– Мой друг – бизнесмен. Для него эта машина – просто игрушка. Настоящий автомобиль – это что-то вроде «Пагани Зонда»[45].

Сзето Вай нажал педаль газа. Мотор взревел, и все мысли и тревоги Чунг-Нама тут же испарились.

Они помчались по Кингз-роуд, мимо Тайкоо-Шинг, выехали к Восточному коридору острова, проехали по туннелю Истерн Харбор Кроссинг. Когда они выскочили из туннеля, их приветствовали огни гавани Виктории. Огоньки круизного терминала Кай Так и улицы Квун Тонг мерцали и переливались подобно драгоценным камням. Море было темным, но если приглядеться, можно было различить силуэты судов и яхт самых разных размеров, медленно скользивших по поверхности залива. Машин было не так уж много, поэтому у Сзето Вая была возможность прибавить газ. Мимо пролетали дома и улицы. Чунг-Нам почувствовал, как ускорение прижимает его к спинке сиденья.

– От нуля до шестидесяти меньше чем за четыре секунды, – похвастался Сзето Вай. – Жаль, что действует ограничение до сорока. Если есть желание насладиться истинной скоростью С7, придется выехать на Норт Лантау Хайвэй, там можно разогнаться до семидесяти. Но даже американские скоростные автострады не дают «Корвету» возможность выдать весь потенциал – там ограничение до восьмидесяти пяти.

– А какова максимальная скорость «Корвета»?

– Сто восемьдесят, – улыбнулся Сзето Вай. – Но чтобы так ездить, нужно закончить особые частные гоночные курсы. Или просто поехать в Австралию – у них на хайвэях вообще ограничения скорости нет. Я там однажды выдал сто двадцать.

– Хотелось бы хоть раз в жизни попробовать…

– Будет у вас такой шанс. Жаль, что машина не моя, а то бы я дал вам сесть за руль.

Был вечер четверга, пробок не было. Через несколько минут они доехали до Адмиралтейства и съехали с хайвэя. – Движение спокойное. Давайте немного пофорсим.

Чунг-Нам не успел сообразить, что имеет в виду Сзето Вай, а тот уже свернул на Квинз-роуд-сентрал. Прошла минута – и Чунг-Нам понял, что они здесь делают. Ярко-красный спортивный автомобиль плыл мимо витрин магазинов, набитых роскошными европейскими товарами. Их провожали завистливые взгляды крикливо одетых молодых людей, фланирующих в сторону Лан Квай Фонг, где было полно развлекательных заведений. На миг у Чунг-Нама возникло чувство, будто они в Париже или на Манхэттене.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.