Встревоженный зной джунглей - [54]
И все же я не могла с этим согласиться. Всё во мне протестовало, ибо в таком случае все, что я пережила, было просто обманом плоти. Секс — это неотъемлемая часть любви, согласна. Но любовь — это больше, чем секс. С сексом я была знакома и раньше, но встретиться с любовью — довелось только сейчас.
Пока я шла за Керком по петляющей тропе, меня продолжали обуревать противоречивые чувства. Может ли акт любви быть по-настоящему важен только для одной стороны, если он не совсем ничего не значит для другой? Я знала, как устроен мир: мужчина быстрее возбуждается и быстрее удовлетворяется, чем женщина, и не связывает себя этим так сильно, как она. Керк же, казалось, не связывал себя совсем. С чем же в таком случае осталась я?
Я была совершенно сбита с толку.
Керк мог положить конец моему замешательству в мгновение ока простым пожатием руки. Но он оставался молчаливым и замкнутым, говоря только в тех случаях, когда хотел обратить мое внимание на что-то любопытное или необычное, либо предупредить об опасности.
Нам больше не попадались тигры или другие крупные звери, но мы должны были быть начеку, чтобы избегать более мелких хищников. В первую очередь — пиявок.
Они кишели повсюду в поисках пищи, и где бы мы ни остановились, слепо ползли по земле по направлению к нам, серые черви, величиной со спичку. Если им удавалось проникнуть в обувь, в основном через ушки для шнурков, они присасывались к телу и пили кровь до тех пор, пока не становились толстыми, как сигары. Укус был безболезненным, как уверял Керк, главную опасность представляла инфекция. Узнав это, я скривилась от отвращения, и каждая передышка заканчивалась тем, что я прыгала вокруг, как индеец самозабвенно исполняющий ритуальный танец, пытаясь растоптать отвратительных тварей.
Пиявки, жара, которая усилилась, а также внутренний конфликт, мешали мне наслаждаться красотою джунглей. Я уже была пресыщена видами природы и жаждала увидеть что-нибудь рукотворное, пусть не такое привлекательное с эстетической точки зрения. Я сказала об этом Керку.
— Вы бы предпочли оказаться в деревне Се Лоука?
— Может быть, — сердито ответила я. Минувшие неприятности всегда лучше сиюминутных. — По крайней мере, они были людьми. — Непроизвольно я пригнулась, так как что-то летело возле моей головы. Это была огромная ночная бабочка. — Понимаете, что я имею в виду?
— Ее привлекли ваши волосы. На солнце они светятся, как огонек. — На мгновенье голос Керка смягчился и стал почти нежным, напомнив мне о прошедшей ночи. Но уже в следующее мгновенье, как будто пожалев об этом, он резко поднялся и сказал: — «Если вы отдохнули, мы можем идти», — и двинулся дальше не оборачиваясь.
Я последовала за ним, гадая, только я являюсь смущенным участником нашей компании или он тоже почувствовал себя не в своей тарелке.
Вскоре мы снова вышли к реке, впервые с начала нашего путешествия. По преодолению ее мы окажемся неподалеку от плантации. Но на пути к реке нам предстояло пройти самое трудное препятствие — болото. Это не было болото в общепринятом смысле слова. В нем не было ни камыша, ни травы, ни открытых участков воды. Оно состояло из густых порослей, торчащих в бесконечно разлившейся илистой бездонной грязи. Деревья, поднимавшиеся из этой трясины, были густо покрыты мхом. Тропа в этом месте была делом рук человеческих: от дерева к дереву были проложены настилы из бревен. Смрад стоял ужасный, но еще ужаснее были насекомые. Мы практически вынуждены были продираться сквозь их кишащие орды. По обе стороны настила миллионы лягушек возвещали о нашем шествии.
Я уже давно с отвращением чувствовала на себе отвратительную корку грязи и пота, и после того, как болото осталось позади нас и мы вышли к реке, была готова броситься в ее бурные воды, мечтая хотя бы этим облегчить свое состояние. Но когда Керк указал на крокодила, нежащегося на противоположном берегу, я, вздохнув, отказалась от этой затеи.
Мы шли вдоль берега, пока не добрались до высокого известнякового утеса, поддерживающего один конец подвесного деревянного моста. Мне не понравился его вид, но еще больше не понравилось то, что, как я поняла, Керк тоже встревожен чем-то.
Предметом его тревоги был не мост. Он побродил возле бамбуковых зарослей и вернулся ко мне помрачнев.
— Мы не единственные, кто прошел сегодня по этой тропе. Смотрите, вон там надломлены стебли бамбука. Это было совсем недавно.
— Бандиты? — спросила я, и мною вновь овладел страх.
— Непохоже, чтоб это был кто-то из наших. Тем более, что все они предупреждены о намеченном авианалете. Конечно, тот, кто прошел здесь, мог идти и в противоположном направлении, — Керк указал на юг. — Во всяком случае, нам надо поразмыслить. Я, пожалуй, возьму «стен», если вы не возражаете.
Мы поменялись оружием. Впервые в тот день я была благодарна ему за его невозмутимость. Мужчина, который постоянно сдерживает эмоции, никак не проявляя своих чувств, может быть настоящим мучением для женщины в любви, но в момент опасности он — настоящий дар небес. Сомневаясь относительно его чувств ко мне, я отнюдь не сомневалась в том, что он защитит меня. Я зацепилась пальцами за его пояс, и мы двинулись по ненадежному мосту к противоположному берегу.
Роксана Пауэлл, голливудская «звездочка», мечтающая стать большой «звездой», соглашается поехать на кинопробы в джунгли охваченной гражданской войной Малайи. Встреча с Луэлином Керком, потерявшим всех близких владельцем каучуконосной плантации, заставляет ее пересмотреть привычные взгляды на жизнь.Автору удалось ярко и образно показать, как женщина решает одну из главных задач представительниц прекрасной половины человечества — выбор надежного спутника жизни.Каким был выбор Роксаны Пауэлл? Почему она сделала его? Не ошиблась ли в своем решении? Ответы на эти вопросы — на страницах предлагаемого читателям романа.
Что хорошего может предвещать горячая влюбленность Эран Кэмпион, скромной провинциальной девушки, в честолюбивого парня Бена Хейли? Она мечтает о семье и радостях материнства, а он готов посвятить всю свою жизнь музыке и, несмотря ни на что, стать звездой, как его кумиры — Элвис Пресли и Джон Леннон. Они с Эран — разные люди, и им лучше расстаться…Это книга о том, как стать музыкальной звездой, не имея никаких связей, финансовой поддержки и полагаясь только на себя в мире, где талант — всего лишь товар, который должен приносить прибыль, музыкант — пешка в игре магнатов шоу-бизнеса, а любовь низведена до секса с «нужными» людьми.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Психологическая драма, в центре повествования которой взаимоотношения коменданта фашистского концлагеря и его узницы, молодой еврейки. Тема «палач и жертва» повернута к читателю неожиданными, порой парадоксальными гранями и в сочетании с эстетическим стилем прозы производит потрясающий эффект. «Любовница коменданта» — первый роман американской писательницы Шерри Семан, преподавательницы университета в Огайо.