Спохватившись, что эти переживания могут отразиться на ее лице, Морган взяла большой кусок восхитительно вкусного пирога.
— Майк, это просто чудо! Ты должен поделиться своими секретами.
Майк был несколько удивлен столь резкой переменой предмета разговора, но послушно перешел к кулинарной теме. В половине третьего он собрался уходить.
— Дела, дела. Рад был познакомиться с тобой, Морган. — Майк похлопал Райли по плечу: — Удачи тебе, дружище. И береги ногу. Надеюсь, в январе обязательно увидимся — а то и раньше.
Райли поковылял провожать его. Морган осталась в номере. Она не имела понятия, как сложится дальше этот день. И вся ее дальнейшая жизнь.
Замысел Райли осуществлен. Она стала его любовницей. И что теперь?
— Моей ноге требуется отдых, — заявил появившийся в дверях Райли. — Составишь мне компанию?
Вернувшись с балкона в комнату, Морган заперла за собой дверь на щеколду.
— Майк мне очень понравился.
— Замечательный парень. — Райли лег на кровать. — Морган, нечестно томить тебя неведением. Я расскажу, кто такая Бет.
Девушка одарила его ослепительной фальшивой улыбкой.
— Но ведь это не мое дело, не так ли?
— Ради всего святого, перестань делать вид, будто мы совершенно чужие люди! — взревел он. — Пока Майк был здесь, ты вела себя словно чопорная старая дева. Морган, ты же моя возлюбленная! Слышишь?
— По-моему, тебя слышно и за столиком администратора на первом этаже, — мгновенно завелась Морган. — А как, по-твоему, я должна была себя вести? Ты бы предпочел, чтобы я сидела у тебя на коленях в одном черном бюстгальтере и целовала тебя в ушко?
Райли остыл так же внезапно, как и вспыхнул.
— Да, — выдавил он, задыхаясь от хохота, — это было бы замечательно. Кстати, а у тебя есть черный лифчик?
— Нет!
— Это необходимо исправить. Иди ко мне, Морган Кассили. Ну же!
У нее уже повис на кончике языка ехидный ответ: «Попробуй догони!», но тут она сообразила, что подобные вещи не говорят человеку с раненой ногой. Усевшись на кровать, Морган демонстративно отвернулась.
— И не подумаю…
Но договорить эту фразу до конца она не смогла по той простой причине, что Райли, совершив достойный тигра прыжок, заключил ее в объятия и начал целовать. Морган могла бы сопротивляться, но вместо этого она откликнулась на его поцелуи так, точно с того момента, когда они на этой же кровати слились в страстном порыве любви, прошли не часы, а месяцы, долгие месяцы, в течение которых она только и думала о том, как бы снова отдаться Райли. Ее пальцы, быстро справившись с пуговицами его новой голубой рубашки, принялись ласкать его грудь, а затем стиснули обнаженное плечо.
Райли выдернул ее рубашку из джинсов, а свою, сорвав, бросил на пол. С новыми вельветовыми брюками ему пришлось повозиться подольше, но скоро и они оказались на ковре, и тотчас же к ним присоединились джинсы Морган. Соприкоснувшись обнаженными телами, влюбленные целовались, гладили друг друга, снова целовались, отдаваясь нарастающей страсти, бессловесной и испепеляющей.
— Милый, милый, — взмолилась Морган, — быстрее, пожалуйста, быстрее!
Она обвила ногами его тело, содрогнувшееся в исступлении блаженства, и, увидев перед глазами ослепительную радугу, сама провалилась в бархатную темноту насыщения…
Морган била легкая дрожь. Приподнявшись на локтях, Райли прикрыл ее своим телом словно щитом. Дыхание с хрипом вырывалось у него из груди, и девушка ощутила частую барабанную дробь его сердца.
Смахнув с его лица прядь черных волос, она сладко улыбнулась.
— Как все это произошло?
— Ты меня соблазнила, — ответил Райли, целуя ее пальцы.
— Знаешь, Райли Ханрахан, когда ты хочешь, ты можешь двигаться со скоростью молнии, — фыркнула Морган.
— Значит, молния все-таки была.
— Энергии тебе не занимать, — с теплотой в голосе заметила Морган. — Но если я когда-либо вздумаю соблазнить тебя, уверена, мне потребуется на это больше десяти секунд.
— А почему бы нам не попробовать это прямо сейчас? — с надеждой спросил Райли, скользя губами по ее ладони.
— Тебе придется подождать минут пять, — строго заметила она.
— Тогда у меня к тебе вопрос. Ты называла меня милым? Было такое?
Ее щеки, и без того пунцовые, вспыхнули огнем.
— Я даже слова такого не знаю. Понятия не имею, что на меня нашло.
— Отлично.
А ведь она постепенно привыкает ко всему этому. К насмешливым морщинкам вокруг глаз Райли; к исходящему от него запаху, который невозможно ни с чем спутать; к тому, как сливаются в жарких объятиях страсти их тела.
Впервые одиночество в палатке среди скал потеряло для Морган свою привлекательность. Ну как она может отпустить завтра Райли в Солт-Лейк-Сити одного?
Охваченная паникой, Морган подумала, что начинает терять свою независимость. Неужели теперь она никогда не сможет расстаться с этим мужчиной?
— Морган, что случилось?
Что бы там ни было у них в постели, но она еще не готова быть с Райли полностью откровенной.
— Ты хотел рассказать мне о Бет, — напомнила она, отодвигаясь.
— Ах да, черт возьми. — Он сел так, чтобы смотреть ей в глаза. — В общем-то, рассказывать особенно и нечего. Я понятия не имею, почему она упомянула меня в своем завещании, а мистер Атертон — ее душеприказчик — так недоволен тем, что я не сразу откликнулся на его зов, что молчит как рыба.