Встреча на балу - [6]
К счастью, за столиком, который он облюбовал, было только два маленьких, обитых парчою стула.
Надо отдать ему должное, похититель вел себя галантно. Неважно, что он считал ее наивной и глупой, обращался он с ней как с леди. И, кроме того, он старался сделать все возможное, чтобы она не уронила тарелку, усаживаясь за столик. Ну, она не такая уж неуклюжая!
– Жена моего кузена подала неплохую идею, – заметил молодой человек, садясь около Джин. – Мы даже не познакомились. Меня зовут Корт ван Рой.
– А меня Джинеллен Барбур. Друзья зовут меня Джин.
«Зачем я это сказала! У меня нет ни малейшего желания знакомиться с ним ближе!» – промелькнуло у нее в голове.
– Тогда вы должны называть меня просто Корт, – ответил он с едва заметной улыбкой на красиво очерченных губах.
– Если вы настаиваете, – ответила Джин, пытаясь решить, какое из изысканных блюд ей попробовать.
Ее спутник тоже занялся собственной тарелкой. При этом он успевал наблюдать за людьми, заполнившими буфет.
Джин оценила преимущество их положения. Они сидели в углу, и никто не мог неожиданно возникнуть у них за спиной, как гангстеры в старых вестернах.
Глаза Корта ван Роя беспрестанно ощупывали помещение. Хотя казалось, что он наслаждается едой, на самом деле он куда больше интересовался входящими в буфет.
Вдруг Джин подумала, что он мог бы и поговорить с ней, вместо того, чтобы все время о чем-то размышлять. Оказалось, он был не такой уж хорошей компанией. Она чувствовала, что он тоже не прочь поболтать с ней, но не знает о чем.
Его английский казался достаточно беглым, когда он отчитывал ее за неосторожность. Однако он не предпринимал попытки заговорить с Джин. Собственно, и Джин не о чем было беседовать с ним. Ей хотелось, чтобы скорей настала полночь. Они договорились, что Дениза заедет за ней в двенадцать. Да, экскурсия в высший свет оказалась не такой уж большой удачей.
Корт протянул пустую тарелку официанту, появившемуся как раз в самый нужный момент. Взяв два бокала шампанского с подноса другого официанта, также неожиданно возникшего рядом словно по мановению руки, один он протянул Джин, оставив другой себе. Поудобнее устроившись на стуле, девушка принялась рассматривать наряды женщин, заполнивших буфет. Дениза потребует подробно описать все детали. Однако наблюдения Джин оказались прерваны. Корт кашлянул и поднялся.
– Не согласитесь ли вернуться со мной в комнату управляющего? – спросил он вежливо, но таким тоном, что отказаться было невозможно. – Мы должны обсудить, что вы собираетесь делать с целым состоянием, которое носите на платье.
И как в первый раз, она взяла его под руку. Когда они проходили мимо небольшой группы разговаривающих гостей, он вдруг положил руку ей на плечо, слегка сдавливая его кончиками пальцев.
Это прикосновение и тепло, исходящее от его руки, взволновали Джин. Она почувствовала, что у нее перехватило дыхание, чего прежде не случалось.
Минуту спустя, когда дверь конторы управляющего закрылась за ними, он посмотрел ей прямо в глаза и произнес:
– Будет лучше, если вы оставите брошь в сейфе в отеле. И кольца…
– Нет, – запротестовала Джин, попятившись назад.
– Я дам вам расписку, – пообещал Корт.
– Ну и что из этого? – спросила девушка, подозревая обман и мошенничество.
– Я уверяю вас, если брошь пропадет, вы получите компенсацию, равную стоимости камня. Дорогая, вы даже не представляете…
– Не знаю… – пробормотала Джин.
– Джин, здесь разгуливает знаменитый вор, специализирующийся на драгоценностях. Он работает с очень опасными помощниками. Однажды я его чуть было не поймал, я не думал, что он ускользнет от меня надолго. Сейчас, если вы не хотите, чтобы я рассказывал вам ужасные истории о его жертвах…
Девушка почувствовала, что ей нечем дышать. Оценивая серьезность положения под пристальным взглядом его глаз, меняющих цвет в зависимости от настроения, Джин сделала шаг назад. Но отступать было некуда – спиной она уперлась в резной старинный зеркальный шкаф.
Попалась. Длинные пальцы Корта прикоснулись к украшению. Он твердо намеревался отстегнуть брошь, но старался не коснуться при этом ее груди.
К ее чести следует сказать, что она не испугалась. Она знала, что платье не расстегнется, и ее скромности не будет нанесен ущерб. Кроме того, девочкой она была в организации скаутов. Джин умела постоять за себя.
2
Затаив дыхание, Корт пытался отстегнуть брошь с платья девушки. Он испытывал неловкость, представляя неизбежное: не скрепленные украшением края выреза разойдутся, обнажив целомудренно скрываемую грудь. Он поведет себя по-джентльменски. Глядя Джин прямо в глаза, он извинится за причиненное неудобство.
И в тот момент, когда, сняв брошь, Корт ван Рой обнаружил, что глубина декольте не изменилась, он испытал скорее разочарование, чем облегчение.
Подойдя к столу, Корт вынул из кармана смокинга часовую лупу, тщательно завернутую в папиросную бумагу. Уговаривая себя не волноваться, поднес лупу к правому глазу и принялся изучать камень.
Правым глазом смотреть было чертовски неудобно, обычно он делал это левым. Но левый глаз пострадал во время стычки со Стефано Депеска.
Кристина Романова хотела простого женского счастья. Её душа была чиста, добра и наивна, но неудачный брак и трагическая случайность — гибель её не рожденного ребенка, полностью ломает девушку. Она изменяет всем своим принципам морали, наказывает себя, падая в бездну греха. Каждый день девушка пытается понять, кто она и в чем смысл её жизни — получится ли? И только истинная любовь способна вернуть ей контроль над собственным разумом и душой. Как, и благодаря кому Кристина вновь обретет себя?
Главный герой книги, россиянин, так же, как и я, оказался в Киеве накануне революции и пережил в центре города все события того времени вместе с украинцами. Ему пришлось делать выбор: принять чью-то сторону или бездействовать, сочувствовать, любить или яростно ненавидеть. Эта книга — способ поговорить о выходах из конфликта, подумать над причинами и ошибками и протянуть друг другу руки ради будущего!
Где-то на территории России после падения Тунгусского метеорита в 1908 году был организован отдел по изучению и усовершенствованию технологий «ПСИ-фактор». Тот, кто его организовал, пропал при таинственных обстоятельствах. Эта забытая территория так и осталась в полном секрете от всех. Единственные, кто там остался работать, это небольшая группа ученых, которые были собраны по всей России.
Ты для меня — больше, чем редактор, Алиса. Мой мир — алисоцентричен. Без тебя ни одного слова из этой книги не появилось бы. В каждой строке этой мрачной сказки — твоя любовь, твой свет и тепло. Гениальность — не в том, что ты пишешь. Твой гениальный дар — в том, на что я становлюсь способна рядом с тобой. И по большому счёту, это ты — настоящий автор, а не я. Это твоя книга, Алиса. И те, которые ещё предстоит написать, тоже будут твоими. Потому что за ними стоишь ты.
Смерть — полный отстой… Выпускница старшей школы Эмбер МакУильямс знает об этом не понаслышке. После смертельной автокатастрофы, одаренная младшая сестра вернула ее к жизни. Теперь все, к чему прикасается Эмбер, умирает. На самом деле это реально бесит. Девушка придерживается политики «без прикосновений» со всеми живыми существами, включая парней. Когда в жизни Эмбер появляется Хайден Кромвел, цитирующий Оскара Уайльда и заявляющий, что ее проклятие на самом деле дар, она решает, что тот просто сумасшедший симпатяга.
Сказка о прекрасной принцессе на белом... звездолёте. Ну, может быть, не совсем принцессе. И не совсем прекрасной — на любителя. Но если таки распробовать — м-м, бабушкино земляничное варенье не сравнится с этим! Незабываемые новогодние выходные обеспечены. Ну и, как водится, любовь- морковь... Но при чём здесь двулетнее травянистое растение семейства зонтичных? Пардон, небольшие недоработки словаря идиом и фразеологизмов.
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.