Вслед за ветром - [8]
В голосе отца прозвучала усталость, смешанная с раздражением:
— Джесс, она не позволит мне. Каждый раз Мэри Луиза оказывается права. Заставить ее заниматься домашней работой просто невозможно. Ни тебя, ни Тома мне не приходится дважды просить об одном и том же, и вы все делаете правильно с первого раза. Наверное, она думает, что если будет продолжать изводить меня и делать все неправильно, то я сдамся. Мэри Луиза ведет себя, как избалованная аристократка. С работниками она груба, ко мне и к бабушке относится неуважительно. Мне временами хочется задать ей хорошую трепку, но я боюсь сильно рассердиться и сделать ей по-настоящему больно. Если Мэри Луиза не перестанет задевать меня, я могу сорваться. Вот что плохо.
— Понимаю, папа. Я молюсь о том, чтобы у нее было время измениться.
— Время нужно и нам, Джесс. Время на то, чтобы победить Уилбора Флетчера.
— Мы победим его, папа. Клянусь тебе. — Она зевнула и потянулась. — Мне нужно еще проверить уроки Тома и оставить ему задание на время моего отсутствия.
Прежде чем уйти, Джессика добавила:
— Папа, если ты найдешь Тому какую-нибудь работу, пока меня не будет, это здорово ему поможет. Он переживает из-за того, что еще слишком мал и не способен помочь нам.
— Джесс, что он может? Для него слишком опасно ездить верхом или помогать нам клеймить скот. Том не сможет быстро увернуться в случае опасности. Я даже не могу поручить ему отнести ведро с молоком после дойки, ведь он так часто спотыкается. Я бы так хотел, чтобы он родился нормальным, но этого не произошло, и теперь нам надо защищать его.
— Я понимаю, но ему так трудно… Спокойной ночи, папа.
— Спокойной ночи, Джесс.
Джесс прошла через кухню и столовую, затем поднялась по ступенькам в комнату Тома на чердаке. С горечью подумала она о том, сколько раз ломались и чинились перила на этой лестнице после того, как Том с превеликими трудностями поднимался наверх на своих скрюченных ногах. Как бы Джессике хотелось, чтобы брат мог бегать, играть, кататься на лошадях, как и другие дети. Большинство людей делают что угодно, лишь бы отлынивать от домашней работы, а Том отдал бы все на свете, лишь бы стать нормальным и ему позволили ей заняться. Джессика постучалась в дверь и, открыв ее, зашла в уютную комнатку. Комнату освещали две лампы, которые создавали слишком яркий свет. Здоровому человеку такой свет для чтения был не нужен, но для Тома с его плохим зрением он был просто необходим.
Джесс подошла к небольшому столику, служившему Тому партой, и взлохматила жесткие волосы брата. Том снял практически бесполезные очки, протер усталые глаза и улыбнулся ей. Его глаза напоминали щелки. Джесс потрепала брата по щекам и сморщенному носу:
— Готов к занятиям?
После того как они разобрали задание, которое Джесс дала Тому на этот день, она дала ему задание по грамматике на время своего отсутствия. Джесс велела брату записывать все слова, которые ему трудно произнести или которые он не поймет, чтобы она могла объяснить ему их после своего возвращения. Ей бы хотелось, чтобы с Томом позанималась Мэри Луиза, но она понимала, что эта эгоистка не станет тратить свое время. Джесс не рискнула даже предложить Тому обратиться к Мэри Луизе за помощью, чтобы того лишний раз не обидели.
Она уже собиралась уходить, когда Том спросил ее с нескрываемой болью в голосе:
— Джесс, неужели я всегда буду таким бесполезным?
Глаза Джессики встретились с его подслеповатым взглядом.
— Том, ты не бесполезен и не беспомощен. Прошу тебя, не надо так думать.
— Я не могу так не думать. Я здесь практически ничего не делаю. Когда мы куда-нибудь едем, я сижу в повозке и смотрю, как другие веселятся. Посмотри, что мне приходится носить, — сказал мальчик, показывая на толстые шерстяные носки, которые связала ему бабушка. Его ноги были так изуродованы, что он не мог носить ни туфли, ни ботинки. — Джесс, люди смеются надо мной. Они не хотят находиться рядом со мной, они не понимают, каково мне. Я бы хотел, чтобы они знали, как трудно мне приходится!
— Иногда люди жестоки и не осознают этого. Том, есть вещи, которые они не понимают, и эти вещи пугают их. Сложись их жизнь иначе, они могли бы стать такими, как ты. Насмехаясь над тобой, они прячут свои слезы и страхи.
Том развернул стул и уставился на поверхность стола.
— Джесс, прошу тебя, будь осторожна и возвращайся поскорее. Если не будет тебя и бабушки, я останусь один с Мэри Луизой и папой. А они не любят меня. Они меня стыдятся.
Джесс обняла брата сзади и прижалась щекой к его голове.
— Том, папа очень сильно тебя любит. Он чувствует, что ответствен за происшедшее с тобой, и ему причиняет боль мысль о том, что ничего нельзя изменить. Я понимаю, это трудно, но иногда поведение человека меняет отношение к себе. Если ты будешь все время стыдиться и занимать оборонительную позицию, люди будут отвечать тебе тем же либо станут вести себя еще хуже. Покажи всем, какой ты смелый. Не дай твоим недостаткам помешать тебе делать то, что хочется. Тебе будет труднее, чем остальным, но твоя настойчивость покажет всем, сколько у тебя силы и мужества. Относись к своим проблемам с юмором, это всегда нравится людям. А злых людей иногда можно осадить словами «Господь наградил меня этими чертовыми ножищами. Я еще не совсем понял, по какой причине, но, думаю, она у него была». Или скажи: «Да, я двигаюсь медленно, но все равно дойду, куда мне надо». Всегда смейся, даже если внутри у тебя боль. Если ты покажешь, что можешь справиться со своими проблемами, то все это увидят. У всех есть недостатки и слабости.
Наивная студентка Рэчел Тимс слишком поздно поняла, что ее брак ошибка. Дэниэл Гейнс женился на ней, чтобы насолить своей богатой семье.Овдовев в 47 лет, Рэчел наконец-то покидает мир скучной благотворительности и фешенебельных клубов. Она мечтает о собственной карьере и о Квентине Ролсе, молодом знаменитом футболисте.Перед Рэчел возникает трудный вопрос, стоит ли рисковать своим благополучием ради призрачного счастья с Квентином?
Жених Айви Седжуик сбежал из церкви за минуту до венчания! И тут же в Церкви объявилась полиция.Поначалу Айви отказывается верить в то, что ее жених – изощренный убийца, на счету которого не одна погубленная невеста.Однако доказательства неопровержимы. И Айви спасло только чудо. Теперь ей предстоит помочь полицейским выследить и схватить преступника, пока тот не нашел очередную жертву.Риск велик, но когда рядом Гриффин Фарго – истинный мужчина и блестящий детектив, ей ничто не угрожает.
Долгое время Оливия Седжуик была уверена, что Зак, ее первая любовь, бесследно исчез, а их новорожденная дочь не прожила и часу.Однако стоило ей вернуться в Блубери, чтобы вступить во владение наследством, как она едва ли не в первый же день сталкивается с Заком.Он жив и здоров?И с ним – ее дочь?Неужели отец Оливии, миллионер Уильям Седжуик, безжалостно солгал ей, лишь бы избавить от недостойного кандидата в мужья?..Оливия и Зак по-прежнему любят друг друга и надеются начать все сначала.Но кто-то снова пытается разрушить их счастье…
Кто следит за Дженни Холлоуэй?Кого могла заинтересовать молодая женщина, которая пытается начать новую жизнь в Санта-Фе и забыть подробности мучительною развода?Дженни не верит никто. Даже полиция скептически относится к ее подозрениям.И единственный, кто готов защитить ее от неизвестного преследовали, – страстно влюбленный в нее Хантер Калгари, у которого сложились весьма непростые отношения с законом.Устоять перед Хантером невозможно.Но – можно ли ему доверять?
С последним ударом часов, ровно в полночь отлетела душа Джоанны Чепмен. Перед смертью она завещала своей подруге, Джинни Марстон, найти ее отца и отомстить за то зло, которое он причинил ее матери. Похоронив подругу и взяв ее имя, Джинни отправляется в глубь прерий вместе с группой переселенцев. Тайны, которые омрачают жизнь героев, волею судьбы становятся залогом их счастья.
Еще вчера Аманда Седжуик считала гроши, а сегодня она – наследница огромного состояния.Однако это не приносит ей счастья – ведь теперь за соблюдением многочисленных условий эксцентричного завещания, составленного отцом, строго следит некий Этан Блэк, его загадочный протеже.Кто он – ночной кошмар Аманды? Безжалостный тюремщик?Или единственный мужчина, готовый один на один сойтись с преследующим ее врагом?..
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…