Вслед за луной - [4]

Шрифт
Интервал

У нее перехватило дыхание. Ужас ледяным обручем сдавил ей грудь.

Незнакомец слегка пошевелился, однако по-прежнему держался на расстоянии.

— Если вам дорога ваша жизнь, не двигайтесь. Воздух с хрипом вырвался из ее легких.

— Посмотрите сюда. Рядом с вами.

На тростниковой циновке лежал меч. Его озаренная луной сталь служила надежной преградой между Джоанной и призраком в дальнем углу спальни.

— Мой меч возле вашей кровати. И мой кинжал — тоже.

— Зачем? — От звука собственного голоса ее охватила дрожь.

Лицо незнакомца оставалось в тени, и только в глазах отражался лунный свет. Его немигающий взор был прикован к Джоанне, но он даже не попытался приблизиться к ней. Пока.

— Зачем? — снова спросила Джоанна.

— Чтобы вы не позвали на помощь стражу. И еще для того, чтобы показать, что я не желаю вам зла.

Он говорил тихо, тщательно подбирая слова; в голосе его слышалась легкая хрипотца, словно кто-то потирал шелковой тканью о плохо отесанный камень.

— Что вам нужно?

— Я хочу с вами поговорить. Вы готовы меня выслушать? Затянувшееся молчание становилось невыносимым.

— Так да или нет?

Джоанне показалось, что она уловила в его тоне намек на желание, и потому снова вернулась к мысли, которую уже совсем было выбросила из головы.

— Если вам нужна женщина, — произнесла она наконец, — отправляйтесь в деревню. У меня дурная болезнь. Его зубы блеснули в ослепительной улыбке.

— Можете оставить вашу болезнь при себе, Джоанна Мерко. Лучше выслушайте меня не перебивая.

— И тогда вы уйдете?

— Если вы этого захотите.

Джоанна уселась на постели, закутавшись в одеяло, и украдкой сунула руку под подушку, чтобы достать кинжал.

— Говорите, — ответила она, — и убирайтесь вон. Лицо незнакомца с крупными резкими чертами не выражало никаких чувств.

— У вас есть враг, мадам. Человек, который готов дорого заплатить за вашу гибель.

Еще недавно ей казалось, что она снова обрела способность дышать, однако после его слов она почувствовала, как жизнь постепенно покидает ее тело. Судорожным движением Джоанна просунула руку еще дальше, шаря под подушкой, пока не нащупала наконец холодную рукоятку кинжала. Она положила его на простыни рядом с собой. Если ей суждено умереть, то не раньше, чем она оставит несколько шрамов на этом угрюмом, бесстрастном лице.

— Кому? Вам? — спросила она, помолчав. — Вы и есть тот самый убийца, которого купили за большие деньги?

— Я согласился принять его золото лишь для того, чтобы он не нанял кого-либо еще. Однако ваш враг может очень скоро потерять терпение и найти другой способ разделаться с вами. А пока этого не случилось, вам нужно отсюда уехать.

Он умолк. Джоанна была, так напугана, что испытывала жгучую потребность поддерживать с ним разговор.

— И сколько всего людей вам ведено убить?

Легким, неуловимым движением незнакомец отделился от стены.

— Что вы имеете в виду?

— Мой муж недавно пал от рук разбойников. А теперь, судя по вашим словам, я обречена стать следующей жертвой. Неужели ваш хозяин хочет уничтожить всех, кто носит фамилию Мальби?

— А что, в замке есть еще кто-нибудь?

— Нет.

Он вздохнул.

— Вам незачем лгать мне, мадам. Я знаю, что с вами живет юная сестра Ольтера Мальби.

— Но ведь ей всего шестнадцать лет!

— И пусть доживает до старости. Меня это не заботит. Деньги были предложены только за вашу жизнь, мадам.

— И вы взяли это золото…

В голосе незнакомца послышалось раздражение:

— Уж не хотите ли вы упрекнуть меня в том, что я вас не убил?

— Скажите, кто ваш хозяин? Кто дал вам деньги? — ответила она вопросом.

Из темноты донесся слабый вздох.

— Для женщины, которой только что подарили жизнь и в придачу предложили помощь, чтобы сохранить ее в будущем, вы, пожалуй, слишком разговорчивы.

— Вы можете назвать мне его имя?

— Оно мне не известно. Он послал для переговоров какого-то юнца арфиста, который и привез золото для подкупа убийцы. Вы не догадываетесь, кто бы это мог быть?

— Нет.

Предполагаемый убийца прислонился к стене, скрестив руки на широкой груди.

— Мадам, ваши стражники напились и спят без задних ног внизу в зале, а у лестницы, которая ведет в вашу спальню, вот уже две ночи подряд нет ни одного часового. Очевидно, они уже знают о том, что дни их госпожи сочтены.

— Люди из гарнизона преданы мне. Они все норманны — все до единого. К тому же получают плату из моих рук.

— И не упустят случая заработать еще несколько монет, заснув именно в тот момент, когда убийца будет рядом. О чем они не знают, — продолжал он, — так это о том, что я должен убить вас во время праздника Всех Святых к югу от замка, по дороге в аббатство.

Джоанна вытерла вспотевшие ладони об одеяло и покрепче сжала рукоятку кинжала.

— И вы явились сюда раньше срока… — начала она.

— Для того чтобы предупредить вас, а не причинить вам зло. — Из темноты до нее донесся короткий смешок. — Страх затмил ваш рассудок. Подумайте еще раз. Если бы я собирался убить вас, вы были бы уже мертвы.

— Это было бы не так занятно.

— Поверьте, здесь и впрямь нет ничего занятного.

— И вместо этого вы решили меня помучить. Незнакомец вздохнул.

— Я не люблю мучить беззащитных людей. Если бы я и в самом деле хотел вас убить, вы не только не проснулись бы, но даже не почувствовали мой нож. — Он шагнул к ней. — А теперь, Джоанна Мерко, оставьте ваши страхи и слушайте меня внимательно. Через два дня праздник Всех Святых. Все должно произойти именно в этот день, примерно в двух милях отсюда, по дороге в аббатство Святого Мартина, когда вы отправитесь туда с пожертвованиями. Вы меня поняли? Если я не нанесу удар до этого времени, то человек, который ищет вашей смерти, найдет другой способ расправиться с вами. В следующий раз вы можете и не получить предупреждения.


Еще от автора Линда Кук
Ночные костры

Прелестная Алиса Мирбо, предназначенная в жены мужественному рыцарю Раймону де Базену, отказывалась поверить в искренность чувств жениха, ибо имела все основания подозревать его в желании выведать старинную семейную тайну — тайну, которую она поклялась сохранить любой ценой. Однако жизни Алисы угрожает клинок таинственного убийцы, и именно Раймон становится для девушки единственным защитником — защитником, готовым снова и снова рисковать собой во имя спасения возлюбленной…


Серебряный ветер

Мужчина, утративший земли и свободу, и женщина, вынужденная спасать свою жизнь ценой лжи и предательства… Что могло выйти из брака злейшего врага короля, сэра Симона Тэлброка, и королевской «шпионки поневоле» — валлийской красавицы Аделнны?Смертный приговор для Симона — и вечное горе для Аделнны? Или нежданное счастье подлинной любви? Счастье неудержимой и властной СТРАСТИ, сметающей на своем пути любые преграды?..


Рекомендуем почитать
Чарующий вальс

Красавица Ванда Шонберн на своем первом балу вальсирует с прекрасным незнакомцем в маске. Волшебные звуки вальса увлекают их к мечте. Очарование юности и наивное восхищение светом привлекают к девушке восторженные взоры.Ричарду Мелтону приказано изображать русского царя на венском костюмированном балу. Там он знакомится с красивой девушкой в маске. Волшебные звуки вальса увлекают молодых людей к прекрасной мечте. Но обоим есть что скрывать…При венском дворе политические интриги переплетаются с любовными, и Ванду неумолимо затягивает в их сети.


Неистовая страсть

Юная Дженнифер Эллисон и не подозревала, какой опасной может быть красота для женщины, родившейся и выросшей на Диком Западе.Лишь теперь, оказавшись заложницей бесстрашного стрелка по имени Кейн Рэнсом, Дженнифер поняла, чем может обернуться ее невинное очарование в краю жестоких и опасных мужчин.Но не страх и ненависть пробуждает в ней похититель, а пылкую, нежную любовь — любовь святую, дерзкую и всевластную…


Тайная алхимия

Вначале было слово. Старинная книгопечатня незримыми нитями связывает современную женщину-историка с семьей английских аристократов, живших в XV веке во времена Войны Алой и Белой розы.Предательство и потерянная любовь. Жажда любви и жажда власти. Все это так же актуально теперь, как и века назад.Все мы лишь игрушки в руках судьбы. И только тайная алхимия любви может подарить надежду.


Уроки любви

Главные герои этой книги — вымышленные персонажи, в то время как "Повесы из Мальборо Хауса" — реальные исторические личности. Леди Брук в течение десяти лет владела сердцем принца Уэльского. В 1893 году "Бруки" стал графом Уорвиком, а за год до этого очаровательная Дейзи увлеклась идеями социализма. В отличие от своих современников, она проявляла искреннюю заботу о судьбе бедных, престарелых, шахтеров и промышленных рабочих и истратила на благотворительные цели все свое огромное состояние.Принц Уэльский был чрезвычайно суеверным.


Хитклиф

Дочь йоркширского викария получила от случайного попутчика пачку писем некоего Хитклифа из поместья Грозовой перевал к подруге детства Кэти Эрншо… Она прочитала и поразилась сходству адресанта писем и мужчины, о котором часто рассказывала ее сестра Эмили.В письмах заключено все: что думал и чувствовал Хитклиф, когда покинул Грозовой перевал, что он хотел рассказать своей Кэти, что было между ними. Шарлотта и Эмили узнают тайну личности Хитклифа и настоящий конец этой истории…


Крепче стали, острее меча…

В этой повести события древней истории переплетаются с современностью. Тайная связь времен соединяет прошлое с настоящим и ведет в другой мир, где оживают тени ушедшей эпохи, а видения становятся явью…Текст с сайта http://radienko.narod.ru.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…