Все по-взрослому - [44]
— Рейф, что сказать в конце?
— Нет конца, — сказал он мягко, — не будет никакого конца, Элис, — и накрыл мой рот губами.
Мы лежали, тесно прижавшись друг к другу в темноте. Я поцеловала грудь Рейфа и обняла его.
— Расскажи о своей семье.
— Нечего рассказывать, — сказал он быстро.
— Что с твоим отцом?
— Плохие отношения, — ответил он, и я почувствовала, что ему неуютно.
— Почему?
— В другой раз, ладно?
Я кивнула, лёжа у него на груди.
— А что с сестрой?
— Хармони старше меня на десять лет и вышла замуж сразу после окончания школы. Поэтому я её плохо знаю. Она переехала в штат Юта много лет назад. Мы редко общаемся.
— А твоя мать?
— У нас всё в порядке.
— Рейф…
— Когда она придёт на игру, я познакомлю вас.
Я нахмурилась, хотя он и не мог меня видеть.
— А что с твоим отцом? — Рейф задал вопрос и одновременно пропустил пальцы сквозь мои волосы.
— Он ушёл, когда мне было пять лет, оставив стопку фильмов. Это, собственно, всё, что я о нём знаю. Вообще-то фильмы он мне не оставлял. Я спрятала их от мамы, чтобы она их при случае не выбросила.
Рейф кивнул и прижал меня к себе плотнее.
— Он называл меня мимом, потому что я выглядела точь-в-точь, как он. Я помню день в зоопарке. Вот, пожалуй, и всё. Ему же хуже. Не могу сказать, что я не сплю из-за этого.
Рейф убрал волосы с моего лица и, наклонившись, прошептал:
— Он, определённо, многое потерял.
Глава 14
Женщина в красном
— Бейсбол — интеллектуальный вид спорта, — объясняла мне Голландка, пока я наблюдала, как Рейф делает подачу в домашнем матче. — Поэтому игрокам и дают окончить старшую школу, чтобы они успели развить свои умственные способности и решительность. Вообще-то каждый игрок должен реагировать очень быстро, в течение двух секунд.
Рейф оглянулся и увидел, как его оппонент попытался сократить расстояние до второй базы. Рейф сделал предупреждающий бросок первому бейсмену и почти вывел его в аут.
— Я сказала бы, что в бейсболе всё зависит на девяносто процентов от интеллекта и десять — от умений. Рейф просто рождён быть питчером, но ему бы ещё натренировать руку и время реакции.
Как только Голландка закончила говорить, судья прокричал: «Стра-айк!»
Рядом послышался голос: позади нас усаживались новые, вновь прибывшие зрители.
— Тебе же не нравится бейсбол!
— Хил, давай просто попробуем. Пей своё пиво.
— Отлично, но мы же приехали сюда на второй медовый месяц. А это совсем не медовый месяц. Мы могли бы взять с собой Мэллори, но я хотела, чтобы в нашей поездке мы занимались совсем не детскими играми.
Я глянула на Голландку, и та широко улыбнулась мне в ответ. Женщина позади была весёлой и шумной. Я оглянулась с сочувствующим выражением лица и увидела рыжеволосую красавицу, а рядом — её мужа, невероятно привлекательного мужчину с гипнотизирующе голубыми глазами и цветной татуировкой на всю руку. Он не заметил моего взгляда, потому что сам в это время, улыбаясь, поворачивался к жене.
— То есть ты хочешь заняться со мной сексом?
— Джейден! — зашикала она, как будто это он вёл себя неподобающим образом. Он начал дурачиться и продолжил уже более громким голосом: — Потому что, если ты, укротительница сосков, хочешь моего тела, то так и скажи!
Услышав её прозвище, я прыснула от смеха. Даже Голландке пришлось приложить усилия, чтобы сохранить спокойное лицо.
— Простите, — сказала женщина, бросив на нас испуганный взгляд. — У него иногда совсем отключаются тормоза.
— Это не я закатил истерику, что гостиничный номер не возбуждает, — сказал он в ответ с озорной улыбкой.
Жена ударила его по плечу, а мужчина подмигнул мне.
— У меня та же проблема: напрочь отказывают тормоза, — сказала я с улыбкой. — Вы откуда приехали? — спросила я, когда Рейф в конце иннинга выбил ещё один страйк и «Хорнетс» перешли в наступление.
— Из Спартанбурга. Это на севере штата, в нескольких часах отсюда, — ответила женщина. — Я Хилари Монро.
— Она предпочитает «укротительница сосков», — пробормотал голубоглазый красавец.
Женщина повернулась и строго на него посмотрела.
— Этот неугомонный красавчик — мой муж, Джейден.
— Приятно познакомиться. Я — Элис, а эта леди — Голландка.
Старушка пробормотала что-то, приветствуя их, едва на них взглянув.
За три иннинга Хилари выпила столько пива, что хватило бы на нас четверых. Джейден и Хилари ходили туда-сюда, поэтому мне пришлось несколько раз подтягивать под себя ноги. Уже хорошо поддатая Хилари смотрела на своего мужа влюбленными глазами:
— Я буду ходить с тобой на все-е игры.
Он улыбнулся ей и вздохнул:
— Лучше я доставлю тебя обратно в гостиницу.
Хилари осмотрелась стеклянным, но всё еще осмысленным взглядом:
— Но игра еще не закончилась.
— Нас в номере ждут полтора килограмма крабьих ног, две бутылки шампанского и шоколадные круассаны.
При виде Хилари, лицо которой скривилось так, будто она собиралась заплакать, моё сердце сжалось. Потом она заскочила к мужу на колени и стала покрывать его лицо беспорядочными поцелуями.
— Так и есть, ты уже пьяна.
Вставая, мужчина покачал головой, а потом, закинув жену себе на плечо, шлёпнул ее по заднице, и та истерически засмеялась.
— Погоди!
— Да, миссис Монро?
Джейден остановился.
В юности я заболела. Сразу внесу ясность. В юности я верила, что истинные, по-настоящему достойные внимания истории любви состоят из страданий или потребности в колоссальных жертвах. Вот почему моя вера была так крепка – потому что я вынудила себя верить. Я породила сущего мазохиста в сердце романтика, что и стало причиной моего недуга. Мне это было неведомо, когда я проживала свою историю, свою исковерканную сказку, поскольку была юной и наивной. Я поддалась искушению и вскормила этого пульсирующего монстра, который с каждым ударом, с каждым толчком, с каждым вздохом алчно желал больше. Трипл-Фоллс был совсем не таким, каким показался сначала, как и мужчины, которые приняли меня под свое крыло.
Можно ли жить во лжи? Этот город-призрак — место, которое меня преследовало, которое меня создало. Мне стало совершенно ясно, что я никогда не перерасту Трипл-Фоллс и не забуду того, что здесь испытала. Я до сих пор чувствую их всех — моих ребят с того лета. Даже осознавая опасность, я охотно сдалась. Не вняла ни одному предостережению. Позволила своей болезни, своей любви, управлять мной и губить. Я играла свою роль, прекрасно все понимая и искушая судьбу, пока она не сделала свое дело. И даже не подумывала сбежать. Мы все виновны в случившемся и отбываем наказание.
Быть дочерью богатых родителей совсем не просто, особенно если они контролируют каждый твой шаг, решают с кем тебе дружить и кого любить. Вечный контроль, упрёки и высказывания которые летят в твой адрес, заставляют тебя чувствовать одиночество. Дабы не сойти сума, ты регистрируешься на анонимном сайте знакомств, и всё меняется когда к тебе добавился загадочный "Сокол 431". .
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Рассказ о любви, страсти и смеха... между друзьями. Каждый рассказ ответит нам на вопрос — что произойдет, когда тот, кто предназначен тебе, был рядом все это время?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.