Все наладится! - [22]
– Нет, ну вы подумайте! – возмущенно воскликнула Винни, сверля глазами нахалку.
– Да оставь ты ее! Не отвлекайся. Давайте только потише.
Меган с Винни оказались наиболее сильными игроками. Донна тоже внесла свой вклад, и лишь Грейс по-прежнему буксовала. Вместо этого она глазела по сторонам, прикидывая успехи других команд.
– Вон те, возле десертного столика, похоже, заканчивают, – доложила она. – Уж больно лица довольные.
– Ну ясное дело! – проворчала Винни. – Им за подкреплением только руку протянуть!
– На, подкрепись. – Меган передала ей последнее печенье. – Мы тоже скоро закончим: осталось две штуки.
– «Развод – и в кусты», – прочитала Донна. – Хм… А, похоже на «кусты роз в саду»!
Меган нахмурилась, услышав столь неприятную аллюзию.
– Не обязательно, – возразила Винни, покосившись на нее.
Последняя анаграмма выглядела весьма странно: «и аллерген».
Грейс попыталась сосредоточиться. Аллерген… Аллерген… Что-то смутно знакомое… Навевает какие-то ассоциации…
Внезапно слова сами собой выстроились в четкую, ровную линию, словно на бумаге.
– Генерал Ли, – выдала она вслух.
– Чего-чего? – подняла брови Меган.
– Узор называется «Генерал Ли».
– А разве есть такой? – с сомнением протянула Донна.
– Конечно. Состоит из квадратиков и прямоугольников, обычно двухцветный. Его назвали в честь главнокомандующего армией Конфедерации, который…
– Ладно, не важно, пиши скорей! – перебила ее Винни.
Быстренько заполнив листки, они замахали ими над головой.
– Сильвия, мы закончили!
Раздался всеобщий стон отчаяния; громче всех – за «десертным» столиком. Сильвия подняла руки.
– Спокойно! Не сдавайтесь так сразу! Надо еще проверить, может, у них неверно.
Взяв у Меган листок, она зачитала вслух ответы и улыбнулась:
– Победители определены!
Команда Грейс бурно возликовала. Помощница принесла приз: перевязанные ленточкой упаковки тканей радужных цветов. Грейс погладила рукой мягкую материю. Кто знает, может, именно этого ей недоставало для вдохновения?
Тем временем Сильвия вернулась на возвышение.
– Пока вы занимались анаграммами, мы обработали ваши анкеты и сейчас объявим победителей.
Молодая рыжеволосая женщина подала ей листок с результатами.
– Итак, у кого же из конкурсанток самое большое количество НЛО? В этой номинации побеждает… – Сильвия запнулась и вопросительно взглянула на помощницу: – Вы ничего не перепутали?
Та отрицательно покачала головой. Сильвия повернулась к аудитории.
– Сто семнадцать НЛО… – По залу пронесся вздох ужаса. – Да-да, вы не ослышались! Донна Йоргенсон, прошу на сцену!
Красная, как рак, Донна вышла на середину зала под смех и аплодисменты.
– Какой позор! – простонала она, усаживаясь на место. – Как только приеду домой, сразу за них возьмусь!
– Зато приз получила, – утешила ее Винни, вытягивая шею. – Что у тебя там?
Донна выложила на стол значок с изображением усадьбы в окружении деревьев – точно такой же, как на фамильном одеяле в фойе.
– А теперь, – продолжила Сильвия, – поприветствуем конкурсантку, у которой нет ни одного НЛО! – Раздались восторженные возгласы. – Грейс Дэниэлс!
С тяжелым сердцем Грейс отодвинула стул и отправилась за призом. Сильвия улыбнулась ей сочувственно, чуть ли не извиняясь.
– А я думала, что выиграю в этой номинации – у меня всего два НЛО, – посетовала Меган. – Как у тебя это получается? – спросила она с неподдельным восхищением. – Самодисциплина?
Сперва Грейс хотела обратить все в шутку, но потом решила быть честной.
– Да нет, просто идеи кончились. Я бы с удовольствием поменялась местами с Донной.
– Ну уж нет! – возразила та. – Я быстро загораюсь и так же быстро гасну – врагу не пожелаешь!
– Да-а, вам хоть призы дали, – сварливо вклинилась Винни, барабаня пальцами по столу.
Награждение шло своим чередом. Грейс ожидала, что получит второй приз – за самые большие запасы ткани, но ее опередила женщина из Нью-Мехико.
С каждым награждением беспокойство Винни возрастало.
– Да ладно, не расстраивайся, – утешала ее Меган. – Я вот тоже ничего не выиграю, ну и что? К тому же мы получили командный приз.
– Да я и не расстраиваюсь, – нарочито беспечно отмахнулась старушка. – Я умею проигрывать.
Подруги понимающе переглянулись.
– И наконец, приз самой стойкой рукодельнице! Ее творческий путь начался в двенадцать и продолжается вот уже семьдесят чудесных лет! Поприветствуем Винни Беркхолдер!
– Вин-ни, Вин-ни, – скандировали участницы, хлопая в ладоши. Винни застыла, как изваяние, приоткрыв рот. Пришлось Донне толкнуть ее локтем. Винни, вздрогнув, ожила, просияла и вышла на сцену, грациозно раскланиваясь во все стороны.
Сильвия Компсон оглядела собравшихся. Кто-то оживленно болтал с соседями, кто-то переходил от столика к столику, приветствуя старых друзей. Новички, робкие и несмелые на церемонии, совсем освоились: шутили и хохотали, запрокинув головы, наравне с остальными. Да, отметила она про себя, начало явно удалось.
Глава 4
Утро Винни всегда начинала с разговора с Богом.
Господи, Ты не избавил меня от ночных болей, зато позволил прожить еще один день; в моем возрасте – и на том спасибо. Затем она подробно благодарила за ниспосланные свыше дары, включая детей и внуков, и просила защиты для всей семьи.
Переехав в Пенсильванию, Сара оказалась в одиночестве и растерянности — ни работы, ни близких друзей. И вдруг — неожиданное предложение: стать помощницей семидесятилетней Сильвии Компсон. Поначалу Саре совсем не понравилась старушка, и она уже готова была отказаться от работы, но совершенно случайно увидела удивительное лоскутное одеяло ручной работы, которое сделала Сильвия. Неужели острая на язык старая леди, живущая отшельницей, способна создать такое чудо?И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее — научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда‑то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.
Роман, вошедший в список бестселлеров New York Times.Уметь прощать – дар, который дан немногим. Сильвия, хозяйка поместья Элм-Крик, точно знает – жить с обидой в сердце невозможно, особенно если это обида на близкого человека. Вокруг нее множество людей, которым нужен ее совет – как простить?Сара давно не общается с матерью – педантичная и требовательная Кэрол никогда не была довольна дочерью: муж не тот, карьера не та. Война между ними продолжалась бы, если бы не Сильвия. Мудрая подруга сделает все, чтобы помочь Саре, ее матери, а еще другим людям, запутавшимся в паутине горьких обид.Джуди, получившей письмо от отца, который бросил ее еще в детстве; Саммер, не желающей покидать родительский дом; Бонни, подозревающей мужа в измене.И Сильвия поможет каждой из них решить: простить людей, сделавших больно, или идти дальше, но уже в одиночку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тюрьма на севере штата Нью-Йорк – место, оказаться в котором не пожелаешь даже злейшему врагу. Жесткая дисциплина, разлука с близкими, постоянные унижения – лишь малая часть того, с чем приходится сталкиваться юным заключенным. Ори Сперлинг, четырнадцатилетняя балерина, осужденная за преступление, которое не совершала, знает об этом не понаслышке. Но кому есть дело до ее жизни? Судьба обитателей «Авроры-Хиллз» незавидна. Но однажды все меняется: мистическим образом каждый август в тюрьме повторяется одна и та же картина – в камерах открываются замки, девочки получают свободу, а дальше… А дальше случается то, что еще долго будет мучить души людей, ставших свидетелями тех событий.
Я был примерным студентом, хорошим парнем из благополучной московской семьи. Плыл по течению в надежде на счастливое будущее, пока в один миг все не перевернулось с ног на голову. На пути к счастью мне пришлось отказаться от привычных взглядов и забыть давно вбитые в голову правила. Ведь, как известно, настоящее чувство не может быть загнано в рамки. Но, начав жить не по общепринятым нормам, я понял, как судьба поступает с теми, кто позволил себе стать свободным. Моя история о Москве, о любви, об искусстве и немного обо всех нас.