Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста - [99]

Шрифт
Интервал

(Смеется).

А летом мы работали в полях,
Когда была работа хоть какая.

Эдди. Там так же плохо, как и раньше, да?

Марко. Да, плохо.

Родольфо.

Ужасно.
Торчим на площади и день-деньской,
Как птицы, слушаем журчание фонтана.

(Смеется).

Покуда поезд не придет.

Биатрис. А что на этом поезде?

Родольфо.

Да ничего. Но если много пассажиров
И если вам к тому же повезет,
То можно заработать пару лир,
Подталкивая в гору извозчичью пролетку.

Входит Кэтрин, садится, слушает.


Биатрис. Толкать руками извозчичью пролетку?

Родольфо (со смехом).

У нас так заведено,
Ведь лошади у нас тощи, как козы,
И если пассажиров много,
То мы толкаем экипажи вверх к отелю.

(Снова смеется).

А лошади — для видимости.

Кэтрин. А почему не заведут такси?

Родольфо.

Одно там есть.
Толкаем и его.

Все смеются.

Все в нашем городе
Приходится толкать.

Биатрис(к Эдди, печально). Как тебе это нравится…

Эдди(к Марко). Итак, чего же вы хотите: остаться здесь, в этой стране, или вернуться домой?

Марко(с удивлением). Вернуться домой?

Эдди. Но вы ведь женаты, не так ли?

Марко. Да, у меня трое детей.

Биатрис. Трое! А я думала — только один.

Марко.

Ну, нет. У меня их теперь трое.
Четыре года, пять лет и шесть лет.

Биатрис. Могу поручиться, что все они по вас плачут.

Марко.

Ну что мне оставалось делать?
Ведь старшенький в чахотке. А жена
Сама не ест, чтоб накормить детей.
Я говорю вам правду.
Там оставаться я не мог —
Детишкам ведь тогда не подрасти:
Они питаются одним сияньем солнца.

Биатрис. Боже мой. И сколько же вы намерены здесь пробыть?

Марко. С вашего разрешения, мы, пожалуй, остались бы здесь…

Эдди. Она подразумевает не здесь, в доме, а в Америке.

Марко. A-а. Года четыре-пять, а может, и шесть.

Родольфо(улыбаясь). Он верит своей жене.

Биатрис.

Но если вам удастся заработать,
Вы сможете вернуться и скорее.

Марко. Надеюсь. Не знаю. (К Эдди). Тут у вас, как я понимаю, тоже не сладко.

Эдди. Ну, вам-то беспокоиться нечего, во всяком случае, покуда вы им все не выплатите. А потом и вам с работой будет нелегко — придется побегать, как и нам всем. Но вы здесь все равно заработаете больше, чем там.

Родольфо.

А сколько?
Нам говорят по-разному, но сколько
Здесь можно заработать?
Работать мы готовы день и ночь…

Эдди(он все чаще и чаще обращается только к Марко). В среднем за год? Может быть… видите ли, трудно сказать. Порой мы подолгу сидим без дела — бывает, три-четыре недели нет ни единого судна.

Марко. Три-четыре недели? (Огорченно вздыхает).

Эдди. Но я думаю, что вы, наверно, смогли бы получать… монет тридцать или даже сорок в неделю, весь год, на круг.

Марко. Долларов?

Эдди. Конечно, долларов!

Марко(глядя счастливыми глазами на Родольфо). Если бы мы могли пожить здесь хотя бы несколько месяцев, Биатрис…

Биатрис. Милости просим, Марко…

Марко. Если бы я остался у вас, я мог бы посылать им немножко больше денег…

Биатрис. Живите сколько хотите, у нас хватит места…

Марко(в его глазах блестят слезы). Моя жена… Моя жена… Я хочу послать ей сразу хотя бы двадцать долларов.

Эдди. Вы сможете послать им немножко денег уже на будущей неделе.

Марко(чуть не плача). Эдуардо…

Эдди. Не стоит благодарности. Какого черта, разве от меня убудет? (К Кэтрин). Как там у тебя насчет кофе?

Кэтрин. Я поставила. (К Родольфо). А вы тоже женаты? Наверно, нет.

Родольфо. О нет!

Биатрис. Я ведь говорила тебе, что он…

Кэтрин(к Биатрис). Знаю, ну, а вдруг он недавно женился…

Родольфо.

Нет денег у меня, чтобы жениться.
Лицом-то я, пожалуй, вышел,
А денег — ни гроша.

(Смеется).

Кэтрин(к Биатрис). Он самый настоящий блондин!

Биатрис(к Родольфо). И ты тоже хочешь здесь остаться? И может, навсегда?

Родольфо. Я?

Навсегда?.. Ну нет,
Хочу пожить в Америке,
Разбогатею, мотоцикл куплю
И возвращусь домой.

(Улыбается).

Кэтрин. Мотоцикл?

Родольфо. С мотоциклом в Италии с голоду не помрешь!

Биатрис. Сейчас принесу кофе. (Выходит).

Эдди. А что вы будете делать с мотоциклом?

Марко. Мечты, все пустые мечты.

Родольфо.

Почему пустые мечты?
Поручения! Любые! Богачам в отеле
Всегда нужен кто-нибудь для поручений.
Чтобы быстро! Чтобы с шумом и треском.
Я поставлю свой голубой мотоцикл
Во дворе отеля,
И мне сразу же дадут поручение.

Марко. Когда у человека нет жены, он может мечтать.

Эдди. А почему нельзя выполнять поручения пешком, на автобусе или как-нибудь еще?


Входит Биатрис с кофейником.


Родольфо.

Э, нет, мотоцикл, мотоцикл — вот что нужно.
Человек приходит в богатый отель
И говорит: «Я посыльный».
А кто он такой?
Пешеход исчезает бесшумно, бесследно.
Пешеход может и не вернуться,
Может не выполнить порученья.
Но человек с мотоциклом —
Это солидный человек. Он не исчезнет.
Ему будут давать порученья.
Кроме того, я еще и певец.

Эдди. То есть как это — певец? В самом деле?..

Родольфо.

О да. В прошлом году
Внезапно заболел баритон Андреола.
Я заменил его в саду отеля.
Спел три арии и не сфальшивил.
Со столиков мне бросали тысячные банкноты.
Деньги кружились так, словно ураган ворвался в казначейство.
Это было грандиозно.
Этот вечер кормил нас полгода. Да, Марко?

Марко(неуверенно кивает). Два месяца.

Биатрис. Неужели у вас там нельзя поступить на работу?

Родольфо.

Андреола выздоровел.
Баритон у него могучий,
Не то бы я…

Марко(к Биатрис). Родольфо пел слишком громко.


Еще от автора Артур Ашер Миллер
Смерть коммивояжера

Рациональное начало всегда в произведениях Артура Миллера превалировало над чувством. Он даже не писал стихов. Аналитичность мышления А. Миллера изобразительна, особенно в сочетании с несомненно присущим ему искренним стремлением к максимально адекватномувоспроизведению реальности. Подчас это воспроизведение чрезмерно адекватно, слишком документально, слишком буквально. В той чрезмерности — и слабость драматурга Артура Миллера — и его ни на кого не похожая сила.


Все мои сыновья

Вторая мировая уже окончена, но в жизнь обитателей дома Келлер то и дело наведываются призраки военных событий. Один из сыновей семьи три года назад пропал без вести, никто уже не верит в то, что он может вернуться, кроме матери. Вернувшийся с войны невредимым Крис приглашает в дом Энн, невесту пропавшего брата, желая на ней жениться. Он устал подчиняться во всём матери и беречь её чувства в ущерб своим интересам. Мать же во всём видит знаки продолжения жизни своего Ларри. Пытаясь убедить всех в своей правоте, она не замечает, что Энн и впрямь приехала не ради исчезнувшего Ларри.


Наплывы времени. История жизни

История непростой жизни, в событиях которой как в зеркале отразился весь путь развития искусства и литературы прошедшего столетия.Артур Миллер рассказывает не только о себе, но и о других великих людях, с которыми сводила его судьба, — Теннеси Уильямсе и Элиа Казане, Дастине Хоффмане и Вивьен Ли, Кларке Гейбле, Лоуренсе Оливье и своей бывшей жене, прекрасной и загадочной Мэрилин Монро.


Элегия для дамы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вид с моста

Сюжет пьесы разворачивается в 1950-е годы в Нью-Йорке в итальянском районе недалеко от Бруклинского моста. Эдди Карбоун и его супруга Беатриса поддерживают племянницу Кэтрин, которая учится на стенографистку. В Нью-Йорк нелегально прибывают Марко и Родольфо, родственники Беатрисы. Между Родольфо и Кэтрин возникает взаимное чувство. Но Эдди излишне опекает племянницу, что перерастает в помешательство. Трагическая история запретной любви, которая не могла закончиться счастливым концом.


Это случилось в Виши

Францию оккупировали немецкие войска и начались облавы на евреев. Людей забирали прямо с улицы и отвозили на проверку. И вот шестеро незнакомых мужчин вместе с мальчиком лет пятнадцати сидят в помещении, напоминающем бывший склад. Никому из них не объяснили, почему их забрали и держат здесь. Пока их не стали по одному звать в кабинет, они могли надеяться, что это просто проверка документов, ведь очевидно, что не все они евреи. Однако после того как не все стали возвращаться из кабинета, стало понятно, что не все смогут отсюда уйти.


Рекомендуем почитать
Куриные головы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Преступление, помощь на дому, наказание, деньги, убийство пенсионерки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вариации на смерть Троцкого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Король Лир. Буря

«Король Лир» и «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…»К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как романтическая сказка.


Аншлаг (История одного покушения)

События чеховской «Чайки» происходили в конце ХIХ века. А ныне, уже в ХХI веке, оказалось, что настроения, страсти и судьбы людей того времени удивительно злободневны и актуальны сегодня. В эпоху олигархов и гламура, в эпоху переоценки ценностей и новых взглядов на привычные, казалось бы, будни…Спектакль «Аншлаг» по пьесе одного из наиболее популярных на постсоветском пространстве драматурга-одессита Александра Марданя как раз и воплощает в себе все то, что неразрывно связывает век позапрошлый с веком нынешним.


Прощание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.