Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста - [81]

Шрифт
Интервал

Проктор. Знаю, сэр.

Дэнфорт. Продолжаю… Я отлично понимаю, на что способен любящий муж, желая защитить свою жену. Уверены ли вы в глубине души, что ваши доказательства правдивы?

Проктор. Да, сэр. Вы в этом убедитесь.

Дэнфорт. Вы хотите выступить с вашими разоблачениями на открытом заседании, перед народом?

Проктор. С вашего позволения, сэр.

Дэнфорт(глаза его сузились). Хорошо, сэр. Какую цель вы преследуете?

Проктор. Как — какую цель? Я спасу свою жену.

Дэнфорт. Вы говорите искренне? А не собираетесь ли вы подорвать авторитет суда?

Проктор(чуть дрогнувшим голосом). Что вы, сэр. Я и не думал…

Чивер(неожиданно, как бы очнувшись). Ваше превосходительство…

Дэнфорт. Да, Чивер.

Чивер. Считаю своей обязанностью, ваше превосходительство… (Проктору, вежливо). Полагаю, вы не станете отрицать? (Дэнфорту). Когда мы пришли арестовывать его жену, он не удержался от проклятий в адрес суда и порвал подписанный вами ордер.

Пэррис(Дэнфорту). Вот видите!

Дэнфорт. Действительно так, мистер Хэйл?

Хэйл(со вздохом). Да.

Проктор. Я был вне себя, сэр. Я не сознавал, что делал.

Дэнфорт(изучая его). Мистер Проктор…

Проктор. Слушаю вас, сэр.

Дэнфорт(в упор). Вы видели дьявола?

Проктор. Нет, сэр.

Дэнфорт. Вы истинный христианин, не так ли?

Проктор. Да, сэр.

Пэррис. Такой христианин, который не посещает церковь даже раз в месяц!

Дэнфорт(с любопытством). Не посещает церковь?

Проктор. Я всегда молюсь богу, сэр. Но не скрываю, что недолюбливаю мистера Пэрриса.

Чивер. По воскресеньям он работает, сэр.

Дэнфорт. Работает по воскресеньям?

Чивер(Проктору, оправдываясь). Я лицо официальное и не имею права скрывать.

Проктор(Дэнфорту). Я, действительно, раз или два выходил в поле по воскресеньям. У меня трое детей, сэр.

Джайлс. К вашему сведению, сэр. Проктор не единственный христианин, которому приходится пахать по воскресеньям.

Хэйл. Мне мнится, ваше превосходительство, по одному проступку не судят о человеке.

Дэнфорт. Я и не сужу. (Смотрит на Проктора). Скажу вам откровенно, сэр. Я видел чудовищные вещи на этом суде — тела, исколотые булавками, исполосованные ножами, видел, как духи пытались душить людей. У меня до сих пор не было основания подозревать, что дети могут ввести меня в заблуждение. Вы понимаете мою мысль?

Проктор. Но женщины, которых вы сейчас судите, снискали добрую славу в нашем городе. Вам это ничего не говорит, сэр?

Пэррис. Вы читали библию, мистер Проктор?

Проктор. Да, читал.

Пэррис. Сомневаюсь. Не то вы бы знали, что и у Каина худой славы не было — и все-таки он убил Авеля.

Проктор. Об этом нам поведал господь, сэр. (Дэнфорту). Но кто вам сказал, что Ребекка Нэрс умертвила семерых новорожденных? Несколько девушек! Сейчас одна из них поклянется, что все время лгала.


Дэнфорт размышляет, он в затруднении; затем подзывает Готторна и о чем-то справляется у него.


Готторн(утвердительно кивает головой). Совершенно верно. Элизабет Проктор.

Дэнфорт(Проктору). Сегодня на утреннем заседании ваша жена подала заявление, в котором ставит нас в известность, что она беременна.

Проктор. Беременна!

Дэнфорт. Но экспертиза не подтвердила этого.

Проктор. Если она говорит, что беременна, — значит, беременна. Она не станет лгать.

Дэнфорт. Не станет?

Проктор. Никогда, сэр.

Дэнфорт. Ей выгодно оказаться сейчас беременной. Вот почему я не очень верю вашей жене. Однако через месяц все выяснится. И если врачи подтвердят, что она действительно беременна, то приговор будет отсрочен до родов. Что вы теперь скажете?


Проктор молчит.


Вы говорили, что у вас одна цель — спасти жену. Как видите, почти на год она спасена. А год велик. Итак, с этим покончено. Вы снимаете вашу жалобу?

Проктор(в замешательстве смотрит на Фрэнсиса и Джайлса). Я… я не могу.

Дэнфорт(с чуть заметной твердостью в голосе). Значит, спасение жены не единственная ваша цель? Чего вы еще добиваетесь?

Пэррис. Он хочет подорвать авторитет суда.

Проктор(указывая на Фрэнсиса и Джайлса). Это Мои друзья, сэр. Их жены осуждены…

Дэнфорт(с внезапным оживлением). Я готов выслушать ваши показания.

Проктор. Я пришел не затем, чтобы оскорблять суд. Я хочу…

Дэнфорт(перебивая). Хэррик, пройдите в зал заседаний и передайте судье Стоптону и судье Спуоллу, чтобы объявили перерыв на час. Они свободны. Свидетелям и подсудимым оставаться на местах.

Хэррик. Будет исполнено, сэр. (Крайне почтительно). Если разрешите, сэр. Я знаю мистера Проктора очень давно, всю жизнь. Ничего, кроме хорошего, о нем сказать не могу.

Дэнфорт. Я верю в вашу искренность.


Хэррик уходит.


Ну, какие же показания вы хотите дать суду, мистер Проктор? Я прошу вас быть откровенным, не утаивать ничего, говорить все начистоту.

Проктор. Я не адвокат, сэр. Поэтому…

Дэнфорт. Тот, кто чист душой, может и не обладать даром красноречия. Говорите.

Проктор(вручая Дэнфорту бумагу). Я прошу вас ознакомиться с этим документом, сэр. Люди, подписавшие эту бумагу, заявляют, что жизнь Марты Кори, Ребекки Нэрс, Элизабет Проктор может служить примером для всех людей.

Пэррис(стараясь угодить Дэнфорту, саркастически). Они заявляют!


Дэнфорт не реагирует на слова Пэрриса, Проктор несколько ободрен.


Проктор. Все эти люди — истинные христиане.


Еще от автора Артур Ашер Миллер
Смерть коммивояжера

Рациональное начало всегда в произведениях Артура Миллера превалировало над чувством. Он даже не писал стихов. Аналитичность мышления А. Миллера изобразительна, особенно в сочетании с несомненно присущим ему искренним стремлением к максимально адекватномувоспроизведению реальности. Подчас это воспроизведение чрезмерно адекватно, слишком документально, слишком буквально. В той чрезмерности — и слабость драматурга Артура Миллера — и его ни на кого не похожая сила.


Все мои сыновья

Вторая мировая уже окончена, но в жизнь обитателей дома Келлер то и дело наведываются призраки военных событий. Один из сыновей семьи три года назад пропал без вести, никто уже не верит в то, что он может вернуться, кроме матери. Вернувшийся с войны невредимым Крис приглашает в дом Энн, невесту пропавшего брата, желая на ней жениться. Он устал подчиняться во всём матери и беречь её чувства в ущерб своим интересам. Мать же во всём видит знаки продолжения жизни своего Ларри. Пытаясь убедить всех в своей правоте, она не замечает, что Энн и впрямь приехала не ради исчезнувшего Ларри.


Наплывы времени. История жизни

История непростой жизни, в событиях которой как в зеркале отразился весь путь развития искусства и литературы прошедшего столетия.Артур Миллер рассказывает не только о себе, но и о других великих людях, с которыми сводила его судьба, — Теннеси Уильямсе и Элиа Казане, Дастине Хоффмане и Вивьен Ли, Кларке Гейбле, Лоуренсе Оливье и своей бывшей жене, прекрасной и загадочной Мэрилин Монро.


Элегия для дамы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вид с моста

Сюжет пьесы разворачивается в 1950-е годы в Нью-Йорке в итальянском районе недалеко от Бруклинского моста. Эдди Карбоун и его супруга Беатриса поддерживают племянницу Кэтрин, которая учится на стенографистку. В Нью-Йорк нелегально прибывают Марко и Родольфо, родственники Беатрисы. Между Родольфо и Кэтрин возникает взаимное чувство. Но Эдди излишне опекает племянницу, что перерастает в помешательство. Трагическая история запретной любви, которая не могла закончиться счастливым концом.


Это случилось в Виши

Францию оккупировали немецкие войска и начались облавы на евреев. Людей забирали прямо с улицы и отвозили на проверку. И вот шестеро незнакомых мужчин вместе с мальчиком лет пятнадцати сидят в помещении, напоминающем бывший склад. Никому из них не объяснили, почему их забрали и держат здесь. Пока их не стали по одному звать в кабинет, они могли надеяться, что это просто проверка документов, ведь очевидно, что не все они евреи. Однако после того как не все стали возвращаться из кабинета, стало понятно, что не все смогут отсюда уйти.


Рекомендуем почитать
Мутанты

Время действия — конец 80-х прошлого века. Места действия: первый акт — Санкт-Петербург, второй — Тель-Авив.Пересказать коротко эту пьесу — все равно, что коротко пересказать прогулку по джунглям: слишком много нюансов. Эта пьеса для тех, кого занимает судьба художника в этом лучшем из миров.Наум (48 лет), художник, с молодой женой Лизой (21 лет) эмигрирует из России в Израиль. Прощальную ночь перед отъездом проводит на квартире у первой жены Валерии (45 лет) и сына (18 лет).Все еще помнят: был Советский Союз.


Больше нет смысла

Хотите считать меня психопаткой? -Окей. Хотите считать меня суицидально-больной? -Замётано. Что, скажите по поводу, того, что у меня раздвоение личности? -Отлично. А, что насчёт моего эгоизма, и вообще в целом плохого отношения к людям? -Ха. Ладно, всё это то, что вы обо мне подумаете или уже думаете, но я думаю, что судить человека нельзя по каким-то плохим поступкам, или например: Представьте себе ситуацию, вы потеряли всё! Ваши родители умерли, что же дальше? Как дальше жить? Думаю, у любого первая мысль была бы такой « Я не хочу жить».


Теперь мы будем хорошими

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Преступление, помощь на дому, наказание, деньги, убийство пенсионерки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вариации на смерть Троцкого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аншлаг (История одного покушения)

События чеховской «Чайки» происходили в конце ХIХ века. А ныне, уже в ХХI веке, оказалось, что настроения, страсти и судьбы людей того времени удивительно злободневны и актуальны сегодня. В эпоху олигархов и гламура, в эпоху переоценки ценностей и новых взглядов на привычные, казалось бы, будни…Спектакль «Аншлаг» по пьесе одного из наиболее популярных на постсоветском пространстве драматурга-одессита Александра Марданя как раз и воплощает в себе все то, что неразрывно связывает век позапрошлый с веком нынешним.