Все, кроме красных роз - [2]

Шрифт
Интервал

Элизабет посмотрела на девушку и мягко улыбнулась.

– Ну а теперь расскажи мне, что случилось. Почему ты пришла так рано?

– Я же сказала, мне надо переодеться… – начала было Кори и виновато умолкла. Проведя рукой по иссиня-черным волосам, она тряхнула головой и грустно посмотрела на тетку. – Знаешь, я так расстроилась сегодня! Я понимаю, конечно, не стоит обращать внимания… Но Селия Беттанкур была невыносима! – Кори скривила губы. – Я отдала бы что угодно, лишь бы мистер Беттанкур направил свою дочку учиться в любой другой отдел универмага!

Элизабет повернула блюдо, чтобы равномерно распределить глазурь.

– То, что он захотел, чтобы она училась у тебя, совершенно естественно, – спокойно заявила она. – Каждый отец хочет для своего ребенка самого лучшего. Кто, как не Уолтер Беттанкур, знает, что твой «Бутик трав и парфюмерии» – лучший среди всех магазинов его торгового центра.

Кори и сама знала, что это так. Тетка права. Последние пять лет ей приходилось работать, не щадя себя, чтобы обеспечить успех магазина.

– Я думаю, для нас обеих было бы лучше, чтобы Селия училась у кого-то другого, – мрачно заметила она. – Мы никогда не ладили, даже в детстве. Она стала на редкость заносчивой, когда вернулась из Швейцарии, после окончания школы. Она не упускает случая уколоть меня.

– А ты не задумывалась над тем, что Селия, возможно, страдает ничуть не меньше тебя? – спросила Элизабет, задумчиво глядя на племянницу. – Ведь ревность и сродни ей зависть – разрушительные чувства. Иногда они просто сжигают человека изнутри.

– Зависть? Ревность? – Кори посмотрела на тетю, не веря собственным ушам. – Ты, наверно, смеешься! Ее отец – самый богатый человек в городе! Да и вообще у Селии все в жизни складывается удачно.

– Разве? – спросила тетка. – Не знаю, не знаю. Ты можешь оказаться очень опасной соперницей для любой женщины, дорогая. Ты удивительно хороша. И потом, ты обладаешь той загадочной внешностью, которая позволяет обольщать королей. – Она опустила глаза. – Кроме того, у тебя есть то, за что Селия много бы отдала.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Кори.

– Уважение и симпатия Уолтера Беттанкура, – тихо ответила тетка. – Селия знает, что отец ценит не только твои деловые качества, но искренне привязан к тебе. Ее это очень раздражает, ведь к ней он относится совсем не так.

– Да она для него – свет в окошке! – возразила Кори.

– Если бы! Селия его дочь, – согласилась тетка. Лицо ее выражало сочувствие. – Но не друг. Дружбу всякий должен заслужить сам. Видимо, Селия этого еще не поняла. Может быть, она думает даже, что ты украла у нее дружбу отца.

– Ну что мне с тобой делать, Элизабет Ледфорд! – Кори нежно улыбнулась тете. – Я была уверена, что ты станешь меня всячески утешать, а ты заставила меня пожалеть эту стерву. – Она нахмурилась, вспомнив все, что пришлось сегодня пережить. – А она настоящая стерва.

– Я нисколько в этом не сомневаюсь, дорогая, – безмятежно отозвалась тетка. – Я просто хотела, чтобы ты поняла, почему она такая. – Элизабет улыбнулась. – И я думаю, что на самом деле ты не хочешь, чтобы тебя утешали, правда? Это такие, как Селия, нуждаются в похвале и поддержке. А у тебя достаточно сильный характер, чтобы справиться со всем самой.

Кори вдруг встала, нагнулась к тетке и поцеловала ее в щеку.

– Мадам Зара, ты необыкновенная женщина! – проговорила она с восхищением и, прежде чем тетка успела что-то ответить, быстро направилась к двери. – У меня есть немного времени, и я хочу поработать в оранжерее. Марк заедет за мной часам к восьми. Мы где-нибудь поужинаем, а потом отправимся на праздник. – Она вопросительно подняла бровь. – А ты решила, пойдешь к Беттанкурам или нет?

Элизабет отрицательно покачала головой.

– Нет, наверное. В толпе взаимное влияние биополей так велико, что у меня потом всегда болит голова. Кроме того, в церкви сегодня благотворительный ужин и турнир по бинго!

– Я и сама никуда не хочу идти! – вздохнула Кори, поморщившись. – Если бы я не пообещала мистеру Беттанкуру, то осталась бы дома. На сегодня с меня достаточно общения с Селией. А тут еще она будет претендовать на роль хозяйки дома.

Постараться избегать Селию настолько, насколько это возможно, вот что необходимо, подумала Кори. Вряд ли это будет трудно. Уолтер Беттанкур пригласил в гости чуть ли не весь Сомерсет, чтобы отпраздновать первую годовщину свадьбы с очаровательной Маргарет.

Беттанкур овдовел пятнадцать лет назад. И когда в прошлом мае он вернулся из деловой поездки в Нью-Йорк с невестой, все были поражены. Он боготворил жену. Кори это нисколько не удивляло. Маргарет Беттанкур была милой, умной, хорошо образованной женщиной, и при этом красивой. Кори видела ее несколько раз, когда та приходила к тете Элизабет. Они обе находили ее приятной в общении.

– Интересно, не найдется ли и для меня места в погребе Милдред Харрис? Мне что-то тоже захотелось спрятаться! – Кори опять вздохнула. – Ну ладно, желаю хорошо провести время! – Она послала тетке воздушный поцелуй и быстро вышла из кухни.

* * *

Через три часа Кори неохотно отложила садовые ножницы и совок, проверила термостат и увлажнитель воздуха и выключила свет в оранжерее. Как всегда, время, проведенное за любимой работой, пролетело быстро. Как бы ей хотелось пробыть здесь весь вечер! Насколько приятнее возиться с растениями, чем ходить на дурацкие банкеты!


Еще от автора Айрис Джоансен
Зимняя невеста

Джед Корбин был поражен, увидев юную вдову отца. Как две капли воды она похожа на старинный портрет, принадлежавший их семье. А Изабель окружают тайны, которые она не хочет открывать никому, даже человеку, которого полюбила…


Таинственный сад

Чтобы найти мать, Дамита Шонесси обращается к миллионеру Камерону Бэндору. Она не знает, что матери, а теперь и ей самой грозит смертельная опасность и их единственная защита – это плейбой и любимец женщин. Но можно ли доверить ему жизнь, а главное – свое сердце?


Дыхание бури

Героиня романа «Дыхание бури» Бренна Слоун, юная белокурая красавица, казалось, сошедшая со страниц волшебной сказки, привыкла полагаться в жизни только на саму себя. Талантливая актриса, она твердо намерена сделать свою карьеру без посторонней помощи, потому что Бренна твердо усвоила – за помощь, особенно если она исходит от мужчин, нужно всегда платить.


Рыжеволосая танцовщица

Танцовщица Сабрина преподнесла в подарок нефтяному магнату свой танец, но не себя. Однако Алекс Бен Рашид не привык к отказам. Сраженный ее красотой, заинтригованный окружающими девушку тайнами, он готов добиваться ее согласия любой, даже самой дорогой ценой.


До конца времен

В стране, охваченной войной, казалось бы, нет места влюбленным, и все же Шандор Карпатан не может устоять перед умной, отважной Александрой Баллард, которую спасает от рук наемных убийц…


Единственный мужчина

Для веселой озорницы Дори всегда существовал только лишь один мужчина на свете — великолепный Филип Эль Каббар. Все годы, проведенные в школе, она мечтала о встрече с ним. Но не ждет ли ее разочарование? Ведь еще ни одной женщине не удалось занять место в сердце могущественного шейха.


Рекомендуем почитать
Секс в большом искусстве, или Как охмурить гения

Мужчины из мира искусства в мужья не годятся.Не геи — значит, алкоголики.Не алкоголики, — значит, самовлюбленные эгоисты!И Джейн Лейн, слава Богу, не настолько глупа, чтобы искать себе спутника жизни в богемных кругах!Так каково же ей терпеть ухаживания знаменитого скульптора Йена Рис-Фицсиммонса?Он, правда, не гей, не алкоголик и не эгоист.Он — хуже. Еще хуже.И этот мужчина уверен, что именно ему суждено сделать жизнь Джейн счастливой?!Смешно!


Ты — любовь

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Похищенные часы счастья

Два произведения английской писательницы Оливии Уэдсли посвящены неумирающей теме — любви мужчины и женщины, и написаны с характерным для «дамского романа» мастерством изображения переживаний героев и чрезвычайно увлекательной интригой.Прелестная героиня второго романа («Похищенные часы счастья») завоевывает сердца благодаря не столько своей красоте, сколько огромной душевной щедрости и глубине чувств. Покоренные восхитительной женственностью и в то же время силой духа своей возлюбленной, человек, не придававший серьёзного значения любовным переживанием, аристократ и государственный деятель, приходит к убеждению, что «есть нечто в жизни, что дороже славы, дороже честолюбия, дороже самой жизни — и это любовь!».Счастье достается героям романа нелегкой ценой, но тем сладостнее торжество любви.


Игра с огнем

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Твари, подобные Богу

Из предисловия автора на ее сайте: «Второй роман — продолжение первого , но далек от сказочного. Это, скорее, подобие «сердца горестных замет», названных мною «Твари, подобные Богу». Смысл прозрачен и вряд ли нуждается в пояснении, но я тем не менее скажу, что попыталась выразить. Глядя на людские деяния, особенно собственные, легко согласиться — и смириться — с тем, что человек — тварь. Но все-таки тварь — Божья, созданная по Его образу и подобию, скрывающая в себе Его начало, к поиску которого в себе нам и надлежит стремиться.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.


Остров первой любви

Отель «Санта-Флорес» будто создан, чтобы соединять любящие сердца. Его владелец, Стив Джейсон, опекун Дженни, влюблен в свою подопечную, но, все еще видя в ней маленькую девочку, сдерживает страсть, не ведая, что в сердце прелестной Дженни бушуют не менее пылкие желания.