Все или ничего - [37]

Шрифт
Интервал

Брендон откинулся на спинку сиденья.

— Будь по-вашему…

— И не называйте меня «милая дама»! — перебила она. — Терпеть этого не могу!

— Даже и не думал. — Он весело усмехнулся, показав ямочки на щеках.

Девушка в сильнейшем раздражении вышла из машины.

Она не знала, с чего вдруг так взъелась на Брендона. Просто иногда своими снисходительными манерами он напоминал ей Сильвестра Крэддока.

Морин вошла в мраморно-гранитное здание и поднялась на лифте на третий этаж. Там она нашла нужный кабинет и заглянула в приемную.

— Я хотела бы встретиться с министром.

— Его нет.

— Я подожду.

Секретарша закатила глаза:

— Он на Ближнем Востоке.

— А… — Морин почувствовала себя в глупом положении, — тогда я поговорю с тем, кто его замещает.

— Есть мистер Плон, помощник министра. Скажите, пожалуйста, как вас зовут и по какому вы вопросу.

— Макдональд. Морин Макдональд. Я хочу знать, почему мое стадо задержали в Хьюстоне.

Секретарша тихо переговорила по телефону и подняла глаза:

— Можете войти. Дверь налево.

Под большим окном с видом на город сидел полный мужчина. Ноги он закинул на стол орехового дерева, заваленный кипами бумаг. Галстук его съехал набок, на грязной белой рубашке, наполовину выбившейся из брюк, недоставало нижней пуговицы. В кабинете висел застоявшийся запах табака.

Ему надо бы служить в санитарном ведомстве, подумала Морин.

Не поднимая головы, он как ни в чем не бывало продолжал чистить ногти длинной стальной пилочкой и лишь кивнул на деревянный стул у своего письменного стола.

— Присаживайтесь. — Он убрал пилочку для ногтей в карман брюк и соединил свои толстые пальцы на животе. — Чем могу быть полезен?

— Я прислала в Хьюстон пятьдесят голов скота для отправки в Венесуэлу. — Она достала из портфеля контракт Мака. — Мой покупатель ждет все стадо к началу следующей недели. Ваши люди сказали моему ветеринару, что не отпустят скот. Я хочу узнать почему.

Мужчина фыркнул и спустил на пол свои тяжелые ноги.

— Я ничего об этом не знаю. Наверное, приказ отдал кто-то другой.

— Врач передал мне бумаги. На санкции о задержке скота стоит ваша подпись. А теперь скажите, что я должна сделать, чтобы мой скот отпустили?

— Ничего. Я отпущу его через три дня.

— Я не могу ждать так долго. И почему вообще вы его задержали?

— Так мне захотелось. — Он самодовольно ухмыльнулся.

Морин сердито посмотрела на него:

— Но вы же государственный служащий. У вас должны быть какие-то причины!

— У меня их нет.

— Хорошо. Тогда я требую объяснений.

Он ответил ей таким же сердитым взглядом.

— Вы откуда?

— Из Нью-Йорка.

— Ясно.

— Что вам ясно?

— Вы тупы, как все янки. Ну что ж, я преподам вам урок Вы хотите, чтобы ваш скот освободили? Я единственный, кто может это сделать, но вам придется мне заплатить.

— Заплатить?

— О Боже! Вы еще тупее, чем я думал! — Он протянул руку. — Да, заплатить, леди. Это обойдется вам примерно в пять тысяч баксов Ага. Писанина, накладные расходы — все это стоит денег.

Морин растерянно смотрела на толстяка. До нее не сразу дошел смысл его слов.

— Вы просите взятку?

— Да, я прошу взятку, хотя предпочитаю называть это не так грубо. Можно сказать: «услуга за услугу» или «подмазать колеса коммерции».

— Я не буду платить.

— Дело ваше. Скот задерживается на три дня.

Морин не на шутку разозлилась. Она стиснула зубы, крепко сжала кулаки и, издав звериный рык, перегнулась через грязный стол Карла Плона. Ее слюна брызгала ему в лицо, но ей было все равно.

— Вы свинья, уважаемый помощник министра. Я не дам вам денег, но вы еще обо мне услышите! Я всем расскажу о том, что случилось сегодня в этом кабинете.

— Ха! — Он расхохотался ей в лицо. — Здесь, в Техасе, вы ничто. Не забывайте об этом, мисс Макдональд. Никто не станет вас слушать. А мы всегда так делаем свои дела. Советую к этому привыкнуть.

— Меня от вас тошнит.

— Если вы не собираетесь мне платить, тогда можете идти.

Морин яростно хлопнула дверью и вылетела из приемной. В лифте она нервно притопывала ногой, стараясь не обращать внимания на недовольный взгляд стоявшей рядом пожилой женщины. В конце концов, что может знать о коррупции эта милая старушка?

С пылающими щеками девушка подошла к машине.

Скип заметил ее и открыл дверцу. Сев, она увидела, что Брендона нет.

— А где мистер Уильямс?

— Он ушел по делам и сказал, что встретится с вами в центральной аптеке.

Скип завел машину и выехал на дорогу, прежде чем Морин успела ответить. Гнев девушки набирал обороты. Что этот Брендон себе позволяет? Почему он берется за нее решать, как будто он ее начальник? Она не желала ждать в незнакомом месте и вообще задерживаться в Остине хотя бы на одну лишнюю минуту. Ей хотелось домой. После общения с этим жирным ублюдком Плоном у нее пропала всякая охота иметь дело с техасцами, в том числе и с Брендоном Уильямсом.

По дороге Скип рассказывал ей истории улиц, которые они проезжали, но Морин ничего не слышала и не видела, поглощенная фантазиями о том, как она расквитается с негодяем чиновником.

— Вы будете выходить? — вежливо спросил Скип — Что? — Морин подняла голову и увидела, что машина уже стоит, а Скип придерживает ее дверцу. — Ах да.

— Я вернусь через двадцать минут с мистером Уильям сом. — Он улыбнулся и кивнул на аптеку. — Попробуйте шоколадную содовую воду. Лучшая в Техасе!


Еще от автора Кэтрин Лэниган
Волшебное очарование Монтаны

Он — преуспевающий брокер из Чикаго, сугубо городской человек. Она девушка, выросшая в уединенной хижине в горах, вдали от людей и цивилизации. Они нашли друг друга в горах Монтаны — нашли, чтобы никогда не разлучаться.


Пожар любви

Когда к Лили Митчелл и Зейну Макалистеру пришла любовь, они были еще почти детьми — чистыми, невинными, уверенными, что жизнь прекрасна. Увы, у чувства, связавшего дочь археолога-авантюриста и сына торговца драгоценностями, будущего быть не могло. Прошли годы, дети повзрослели, от первой любви остались лишь мучительно-сладкие воспоминания. Однако судьба вновь сводит Лили и Зейна, и вновь бросаются они в объятия друг друга…


Рекомендуем почитать
История любви одного парня

Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.


Русалка и гламурный пират

По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…


Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Дополнительные занятия

Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


Пожалей меня, Голубоглазка

Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?