Все, что он потребует - [27]
— Вот умора! Вы будете иметь большой успех в Голливуде!
Коннор посмотрел на него.
— Нет, правда… Я здесь только ради бесплатной еды. Хавьер сказал, что еда тут отличная.
Продюсер нахмурился, как будто не был уверен, то ли над ним издевались, то ли он разговаривал со жмотом-придурком, Говардом Хьюсом — эксцентричной личностью (Хьюз Говард — Американский предприниматель, изобретатель режиссёр, кинопродюсер и эксцентричная личность. Прим. пер.). Однако он хотел продолжить разговор и оттолкнул людей со своего пути, пытаясь не отставать.
— Очевидно, вы занятой человек, поэтому я не займу много времени. У меня есть сценарии трех фильмов, все с привлечением главных кинозвезд — Круз, Клуни, Питт — и мы ищем финансирование за пределами студийной системы. Нам нужно это обсудить, мы могли бы договориться о встрече.
Коннор указал на него.
— Знаете, с кем вы должны поговорить? С Хавьером.
— Парикмахером, — хмуро сказал Льюис Вондер. Теперь он несомненно понял, что над ним издевались, ему это не нравилось, но был готов мириться с этим ради $400 миллионов финансирования.
— Да, просто посвятите Хавьера в детали, а он потом передаст их мне. Может после этого, мы попросим его поработать над нашими волосами.
Коннор посмотрел на лысую голову Льюиса.
— …ну…моими волосами. Приятно было с вами познакомиться, Льюис, — улыбнулся Коннор, а затем вышел через дверь, он был очень близко к дверному косяку, заставив Льюиса уткнуться в стену. Это чем-то напоминало боевик, где две машины мчатся бок о бок в сторону тоннеля, и одна сталкивает вторую в сторону, от чего она взрывается, врезавшись в бетонную стену.
Именно так.
Только вместо спортивной машины лысый коротышка продюсер.
Мы прошли в другую комнату, пока бедняга Льюис Вондер смотрел нам вслед из коридора.
— Не плохо, сэр, — прошептала я. Обычно, я бы посочувствовала продюсеру, если бы он не был таким…тьфу.
— Спасибо.
— Такое происходит всегда, куда бы ты ни отправился?
— Ты себе даже не представляешь. Энергетическая промышленность, финансы, технологии, развлечения, не важно…все они кучка акул, а я наживка в воде.
— И все-таки, ты ни капельки не заинтересован?
— В чем? Строить из себя большую голливудскую шишку? Чтобы я оплатил счет, а Льюис Вондер поимел $30 миллионов за «организацию финансирования», затем сказал мне, что мы не заработали ни цента, когда на самом деле заработали в прокате пол миллиарда долларов? И это при условии, что фильм не провалится? Нет уж, спасибо. Ты знаешь, что Голливуд — это единственная крупная отрасль в Америке, бухгалтерский учет которой не регулируется рамками Федерального закона?
— Я этого не знала.
— Они ведут четыре комплекта бухгалтерской отчетности — одну для налоговой службы, одну для инвесторов, одну, которая «подтверждает», что фильм по-прежнему убыточный, на тот случай, если ты писатель или другой бедолага, согласившийся получить доходы и проценты с проката вместо аванса…и, наконец, настоящие отчеты, которые надежно закрыты в сейфе и никогда не увидят дневного света.
— Похоже, что ты подготовился.
— Так и есть. Пару лет назад я подумывал заняться этим, как хобби.
— Хобби, — повторила я, одновременно испытывая изумление и недоверие.
Он пожал плечами.
— Я не играю в гольф.
— Полагаю, ответ был отрицательным, а?
— Если бы я хотел попасть в бизнес, в котором ты пытаешься поиметь кого угодно за бабки, я бы занялся порно.
— Как насчет создать что-нибудь художественное?
— Я не создавал бы ничего художественного, я оплачивал бы счета.
— Ну, ты мог бы все еще быть частью чего-то, что нравится людям.
Он посмотрел куда-то вдаль, будто серьезно задумался над чем-то — и затем покачал головой, словно говоря Нее-а.
— Я бы все равно пошел в порно.
Я наклонилась ближе к нему.
— Ты был бы хорош в этом.
Он тихо усмехнулся и опустил руку вниз на мою задницу.
— Ты могла бы стать моей коллегой по площадке.
Я игриво шлепнула его по руке.
— Помни, ты не в порно.
— Пока нет…но мы могли бы раздобыть видеокамеру и вернуться обратно в отель и…
— НЕТ.
Он рассмеялся и крепче обнял меня.
Глава 28
Мы вошли в другую комнату, где два бармена смешивали напитки у бара. Я думаю, Коннор просто дурака валял, пошутив, что он здесь ради еды, но разнообразие последней было таким огромным, что даже отель Дубаи позавидовал бы. Во всяком случае, немного. Витрины с экзотическими фруктами и крошечными пирожными, десертами, более изысканными, чем я когда-либо видела, и небольшая армия официантов, расхаживающих и предлагающих гостям завернутые в бекон морские гребешки, довольно большие куски обжаренного стейка из тунца, кусочки филе-миньон и обычные закуски и канапе.
— Ты был прав насчет бесплатной еды, — восхитилась я. — Мы должны были пропустить ужин и поесть здесь.
— Мне нравилось есть в компании человека, с которым я ужинал. — Я лучезарно улыбнулась, а Коннор обернулся. Я последовала за его взглядом в угол комнаты, где Льюис Вондер широко улыбался и поднял бокал с шампанским, салютуя нам. Коннор неискренне улыбнулся в ответ и процедил сквозь зубы, — А здесь, не очень-то.
— Боишься, что здесь, как в сказочной стране?
Он посмотрел на меня.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.