— Да, — жирным голосом сказал Дэв, облизнулся и плотоядно чмокнул.
Рик с уцепившей за локоть трясущейся Линдой нерешительно подошел к столу.
— Обдана, — сказал Дэв, — Ты видишь, Эн Ди?
— Давно. Это ж ты у нас по курицам мажешь, — ухмыльнулся тот. Дэв насупился и воинственно заявил:
— Однако твою вонючую задницу я сегодня очень даже разглядел. И ка-ак шарахнул из всех стволов!
— Замнем. Так насчет... — Эн Ди состроил гримасу, протянул руку. Дэв дотянулся через стол и звучно шлепнул по ладони. Откинулся на спинку и благодушно посмотрел на юношу:
— Браво, барон! За твой трофей тебе стакан Ракетного Очищенного На Меду! Хвалю! Эй Маньки — Ваньки, кресло и плед горцу — молодцу! Не тушыйся, пупсик, — просюсюкал Дэв и заржал, — Ух, хват! Люблю удальцов!
— За следующий трофей надо бы Героя. — предложил Эн Ди, благодушно мерцая желтыми отблесками звероглаз, — И повышение. Сейчас он у нас в штатных ответственных...
— Перекинем в заштатные освобожденные, делов-то! — отмахнулся Дэвид, вдруг обнаружив отсутствие штанов:
— Маньки — Ваньки, мне тоже плед! Да, но тогда за этот трофей надо Ленина давать.
За спиной кто-то прошептал:
— Ваше кресло, барон. И плед.
Рик Хаш машинально чуть пододвинул кресло и сел. В руку тут же ткнулся стакан с водкой.
— В империи голод, — предупредил Эн Ди, — Поэтому хлеба нет. Икру вали на колбасу.
Рик посмотрел в огромные, ждущие глазищи Линды.
— Иди сюда. На колени. Платье подбери. Нет, уж лучше совсем снимай. А теперь нагнись, я укрою тебя. Течешь, сучка?
— Теку, Рик, — донесся дрожащий от возбуждения голос из-под пушистого пледа. Рик ощутил прижимающуюся к коленям упругую женскую грудь, приподнялся, — Сними штаны и ласкай.
— Вот что значит горная кровь, — умилился Дэвид, — И времени не имел, а как вышколил!
— Но Наташку — лесбу он не трахнет. Ни за что, Андрюша! Тысячу ставлю против кучки дерьма.
Эн Ди усмехнулся:
— Десять тысяч. Трахнет. Кто его учил, а?
Дэвид заинтересовался:
— Отвечаю сотней. Как всегда, Банк Вечности, Банк Империал?
— Разумеется. По рукам?
Рик почувствовал, как по пищеводу прошла струя спиртного, согревая желудок. И почти одновременно, успев только поставить стакан, охватил голову Линды, задавая ей свой ритм.
— Ты развратная, похотливая, затрепанная суконка, — прошептал он, прижимая ее голову к основанию живота и изливаясь в содрогающуюся жаркую глотку девушки, — Там ты на месте.
— Как воркуют, просто голубки, — воскликнул Дэвид и дернул свою женщину за волосы:
— Про тебя этого не скажешь, шлюшка — подружка.
Вздохнул и грустно приник к своему стакану. Вскинулся:
— Эн Ди, а ведь сдается мне, что он по-хорошему ее не имел. Когда бы?
Занюхал своим кожаным шлемом. Повернулся к Рику:
— За тобой двери. Бери-ка ты ее да отымей как следовало, от широкой души, Рикушка, уважь старика!
На вид ему было чуть больше, чем Рику. Юноша решил слегка обнаглеть:
— А подаришь мне ее? — и тут же ощутил неистовые ласки губ и языка Линды.
Дэвид благостно улыбнулся Эн Ди:
— Ну что ты будешь делать. Это называется любовь с первого пледа. Подарить, что ль Рикушке ее, подлую?
— Подари. А коли он-таки Наташку трахнет, ее подаришь? — прищурился Эн Ди. Дэвид хитро погрозил ему пальцем:
— "Кадры решают все!", а где я вторую такую преданную стерву найду? Нет уж.
— А эту-то чего ж, дарю. Бери ее, Рик, дубась хорошенько, она это любит, дрессируй по своему разумению, но смотри — слишком часто будешь у Наташки подружек отбивать — обижусь. Да покажи-то хоть свою обновку, скряга!
— Да, кстати! — посерьезнел Эн Ди, — Живую тварь дарить нельзя. Не на пользу. Золото есть, Рик?
— Зачем золото, — неожиданно даже для себя заговорил юноша с гортанным горским акцентом, — Зачем обижавши, хозяин? Наташку дашь — золото дам. А за эту девушку на — твои деньги, — и кинул на стол несколько коричневых кредиток Юулговаям.
В наступившем после такого наглого заявления молчании Рик увидел прищур глаз Дэва и подумал, что шуточками-то тут поосторожней надо кидаться. Он уже ожидал недоброго, как демоны хором взревели оглушительным хохотом, так что даже оркестр у дальней стены сбился и зафальшивил.
Затем вовсе наступила тишина. Дэвид прищурился, сказал женщине в ногах "кыш", взял со стола невесть откуда появившуюся шапку со звездочкой и маленьким козырьком, одел на голову. Провел рукой по лицу — и Рик увидел веснушки, нос с горбинкой, пышные усы. Медленно встал, уже в штанах и мягких сапогах. Обошел стол, посмотрел в глаза Рику, поднося ко рту трубку, пыхнул дымом, спросил негромко, тоже с акцентом:
— А сколько за нее золота дашь?
И прищурился.
— Будет таврах, будет и разговор, — отрезал Рик. Дэвид поднес руку к плечу юноши и слегка толкнул:
— Маладэц! Товар тэбе, — выпустил клуб дыма, — Товар...Пуф... Будет.
Рик поднялся, сдернул плед с девушки:
— Встань. Повернись. Подойди к Эн Ди. Повернись. Иди сюда. Возьми платье и мои вещи.
Дэвид ухватил за ягодицу наклонившуюся девушку, сдавил, разочарованно отпустил:
— И правда, на золото она не тянет. Чего замерла? Сказали собирать — собирай.
Линда распрямилась, прижимая к груди вещи. Рик толкнул ее к дверям: