Время прощать - [2]
Пока они говорили, сердце, как обычно, екало у Лолли в груди, напоминая о привычной мечте. Она шептала, но достаточно громко, чтобы ее не заглушал Билли Кристал, объясняющий Мэг Райан, в чем ее ошибка.
Тридцать или сорок минут спустя – Лолли потеряла счет времени – на линию вклинилась телефонистка со срочным вызовом. Лолли резко села.
– Да, я отвечу.
Звонили из полиции Бутбей-Харбора. Они выражали соболезнование.
Из той ночи Лолли навсегда запомнила, как уронила телефон и, застыв, не дыша, в ужасе уставилась на лицо Билли Кристала. Через много лет она по-прежнему не могла смотреть ни один фильм с Билли Кристалом, не выносила его вида, не могла слышать его голос. По замечанию ее дорогой подруги Перл, хорошо, что Лолли не стала смотреть «Силквуд». А то никогда уже не смогла бы снова взглянуть на Мэрил Стрип.
Глава 1
Изабел любила своего мужа с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать. План по спасению брака состоял из трех частей: старинного итальянского рецепта равиолей с тремя сырами, воспоминаний обо всем хорошем и клятвы никогда больше не упоминать о том, что разъединяет ее и Эдварда. Она стояла у кухонного стола. Нацарапанный черными чернилами спасительный рецепт лежал рядом с бугристым серым комом теста для пасты, которое она замесила сама.
«Неужели тесто должно выглядеть так?» – вздохнула Изабел.
Изабел сняла с полки над столом кулинарную книгу «Итальянская кухня каждый день» Джады де Лаурентис и открыла на разделе «Тесто для пасты». Ее тесто не имело ничего общего с тестом Джады.
«Сделаю снова. У меня есть пять дней, чтобы освоить рецепт».
Десятая годовщина их свадьбы выпадала на вторник, и Изабел преисполнилась решимости воссоздать атмосферу последнего вечера их медового месяца в Риме. В тот день они с Эдвардом, влюбленные друг в друга, набрели за углом у фонтана Треви, где бросали монетки и загадывали желания, на крохотный потрясающий ресторанчик со столиками на улице и открытый допоздна.
Дивным, беззаботным августовским вечером они уселись за круглый столик. В небе висел ярко-желтый серп луны, откуда-то доносились негромкие звуки итальянской оперы. Эдвард признался, что загадал, чтобы жизнь всегда была такой, как сейчас, чтобы Изабел стала его жизнью. Изабел загадала то же самое. За равиоли с тремя сырами, которые они объявили неземными, Эдвард пообещал всегда ее любить, а затем встал, потянул Изабел за руку и привлек к себе в долгом страстном поцелуе, очаровав тем самым владельца ресторана, который подарил им рецепт равиолей.
В старой кухне ресторана находилась старушка мать, немного похожая на колдунью крючковатым носом и строгим, длинным черным платьем. Тяжелый пучок черных волос у нее на затылке шевелился, когда она помешивала еду в больших закопченных кастрюлях на плите. Но им она улыбнулась и расцеловала в обе щеки, затем написала рецепт по-итальянски, а ее сын написал перевод.
– Моя мать говорит, этот рецепт обладает волшебными свойствами и обеспечит долгое и счастливое супружество, – пояснил он.
Все эти годы Изабел хранила сложенный клочок бумаги в портмоне и сначала планировала готовить равиоли на каждую годовщину, но по той или иной причине они с Эдвардом шли в ресторан или уезжали отдыхать. Кроме того, тарелка равиолей, съеденная ими в тот медовый месяц, все эти годы оказывала свое волшебное действие, и Изабел не требовалось гарантий долгого и счастливого супружества, оно у нее было именно таким. До недавнего времени.
До того момента, когда их брак превратился в холодную войну. Изабел стала желать то, чего ей вроде бы не полагалось, и не требовалось, хоть и с пугающей горячностью, возбуждающей, заставляющей как никогда чувствовать себя живой. Она плакала в душе, супермаркете, в машине и поздно ночью в постели, потому что ее желание так и останется просто мечтой.
Изабел выбросила тесто, сунула в пакет с мукой мерную чашку и услышала шорох у входной двери. Отклонившись назад, Изабел посмотрела в коридор: под дверь подсунули конверт.
«Странно».
Изабел вытерла о фартук руки и пошла в прихожую, стуча каблуками по отполированному мраморному полу.
Конверт, как и письмо внутри, напечатанное на листе простой белой бумаги, были без адреса и подписи.
У вашего мужа роман на стороне. Не знаю, известно ли вам об этом и хотите ли вы об этом знать. Вы однажды отнеслись ко мне по-доброму, а в нашем городке это говорит о многом. Я бы хотела, чтобы мне кто-то сказал… Что-то мне подсказывает, что вы тоже захотели бы. Дом 56 на Хемингуэй-стрит. Черный «мерседес» всегда стоит на заднем дворе около 18 часов. Простите.
Изабел ахнула и выронила письмо. Подняла и перечитала.
«У Эдварда? Роман?»
Она покачала головой. Колени подгибались. Изабел села на мягкую скамеечку у двери.
«Это, должно быть, ошибка… Это должна быть ошибка… Да… ошибка, – решила она. „Простите“ доставила письмо не в тот дом. Вероятно, оно предназначалось соседке Саше Финтон, чей белый дом в колониальном стиле, с красной дверью, черными ставнями и каменной дорожкой, обсаженной бальзаминами, – копия нашего дома».
Муж Саши открыто флиртовал на обедах у соседей и днях рождения малышей.
Потребительство — враг духовности. Желание человека жить лучше — естественно и нормально. Но во всём нужно знать меру. В потребительстве она отсутствует. В неестественном раздувании чувства потребительства отсутствует духовная основа. Человек утрачивает возможность стать целостной личностью, которая гармонично удовлетворяет свои физиологические, эмоциональные, интеллектуальные и духовные потребности. Целостный человек заботится не только об удовлетворении своих физиологических потребностей и о том, как «круто» и «престижно», он выглядит в глазах окружающих, но и не забывает о душе и разуме, их потребностях и нуждах.
1649-й год. В Киевский замок на Щекавицкой горе прибывает новый воевода Адам Кисель. При нем — помощник, переводчик Ян Лооз. Он — разбитной малый. Задача Киселя провести переговоры с восставшими казаками Хмельницкого. Тем временем, в Нижнем городе — Подоле происходят странные вещи. У людей исчезают малолетние дети. Жители жалуются властям, т. е. воеводе. Они подозревают, что воруют цыгане, или же детей похищают местные бандиты, которые промышляют в здешних лесах и орудуют на больших дорогах. Детей якобы продают в рабство туркам. За это дело берется Ян Лооз.
Последняя книга из трех под общим названием «Коллекция: Петербургская проза (ленинградский период)». Произведения, составляющие сборник, были написаны и напечатаны в сам- и тамиздате еще до перестройки, упреждая поток разоблачительной публицистики конца 1980-х. Их герои воспринимают проблемы бытия не сквозь призму идеологических предписаний, а в достоверности личного эмоционального опыта. Автор концепции издания — Б. И. Иванов.
Одна из надежд современной англоязычной литературы, британец с индийскими корнями Нил Мукерджи прославился яркими, искренними романами «Жизнь других» и «Прошедшее незавершенное», затрагивающими главные болевые точки современности и получившими множество литературных премий. В своей новой работе писатель опять обращается к теме национальной идентичности и социального неравенства, прослеживая судьбы нескольких героев, оказавшихся на дне жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая семья Эвансов, поселившаяся по объявлению в старинном особняке богатой вдовы Мэрианн Паркин, обнаруживает в новом для себя месте множество удивительных вещей. Древние экземпляры Библии, картины в дорогих рамах, шкатулку с таинственными письмами неизвестному адресату. Дело происходит под Рождество. Ричард, Кери и их четырехлетняя дочь Дженна вместе с хозяйкой дома готовятся встретить праздник, как вдруг происходит страшное — Мэрианн умирает. Но перед смертью она открывает Эвансам великую тайну, перед которой меркнет даже горечь утраты…Эту повесть Ричард Пол Эванс написал исключительно для себя, своей семьи и круга своих друзей.
Джуд Гауэр, потерявшая мужа, отправляется в поместье Старбро-Холл, неподалеку от которого прошло ее детство, в надежде излечиться от душевных ран.Однако и там все поначалу идет не так, как она надеялась. Тени прошлого властно вторгаются в настоящее. Слишком много тайн, слишком много загадок хранит поместье… И разгадать их в одиночку Джуд не под силу.К счастью, ее новый знакомый Юэн присоединяется к поискам ответов. С каждым днем Джуд и Юэн становятся все ближе к разгадке и друг к другу…
Что нужно сделать женщине, чтобы испортить отпуск на море?Согласиться, чтобы компанию ей составил собственный отец.Он стар, у него ужасный характер, кипучая энергия, железобетонная уверенность, что он все знает лучше всех, и манера обращаться с дочерью так, будто она – девчонка-подросток, нуждающаяся в постоянном контроле.В результате походы на пляж сменяются бесконечной рутиной, каждую сигаретку приходится выкуривать тайком, а бурный роман с мужчиной ее мечты обращается в фарс. Почему? Просто папаша вбил себе в голову, что обаятельный поклонник дочери – брачный аферист.
Книга об утраченных иллюзиях — и вновь обретенных надеждах.Книга о жестокой вражде — и настоящей дружбе.Но прежде всего — книга о любви и вдохновении!...Танцует над обрывом девочка, пережившая трагедию и еще не знающая, радость или печаль ждут ее в будущем, — и восхищенно зарисовывает каждое ее движение молодая художница, даже не подозревающая, что жизнь, которую она считает разбитой, только начинается.Никогда не поздно начать сначала.Понять. Простить. Почувствовать вновь.