Временный персонал - [14]

Шрифт
Интервал

Он сохранял спокойствие, даже безразличие. Она заметила, что мешки у него под глазами исчезали по мере того как поднималось солнце. К вечеру они снова появлялись. "Признак цикличности", — подумала Майя.

— Все закончится тем, что яхта будет болтаться у побережья безо всякой цели. Тем не менее даже это кажется мне привлекательным.

Его голос звучал бесстрастно, но Майя заметила, что он тоже украдкой наблюдает за ее реакцией.

Они вернулись на яхту. Насвистывая, Деон все-еще копошился в моторе. Майя сразу решила начать с объяснения. Пнув подвернувшуюся под ноги пустую консервную банку, она попала прямо в спину Деона.

— Что ты под ноги не смотришь, черт тебя побери!

— Я не нарочно. Почему ты разговариваешь со мной как с собакой?

Деон поднялся. На лбу у него виднелись капельки пота. Даро хладнокровно наблюдал за сценой, облокотившись на перила лестницы.

— Я разговариваю с тобой таким тоном, который ты заслуживаешь.

— Если ты не можешь меня больше терпеть, скажи прямо! С меня довольно. Ты вечно чем-то не доволен. Я не могу продолжать в таких условиях.

— Никто тебя здесь не держит.

— Раз так… — Майя повернулась и решительно направилась в каюту. Открыв дверь, она обернулась. Деон удивленно провожал ее глазами. Он показался ей даже растерянным. Это длилось какую-то долю секунды, после чего Деон опомнился и, глядя на спускавшегося с лестницы Даро, недоуменно пожал плечами. В конце концов это ее дело.

Майя хлопнула дверью и принялась укладывать как попало вещи в чемодан. Через минуту послышался приглушенный голос Даро.

— Послушайте, Деон, я тоже здесь не останусь… Не из-за солидарности с Майей… У вас слишком невыносимый характер. Мы не сможем понимать друг друга.

— Как вам угодно.

Даро по-видимому, заранее приготовил свою речь. Теперь Майя страшилась, что в последнюю минуту Деон может разозлиться. Сегодня утром в полу сне ее привлекли чьи-то шаги. Открыв глаза, она заметила силуэт Деона, склонившегося над окошечком ее каюты. Что он хотел увидеть? Не спит ли она с Даро на одной койке. Эта сцена красноречиво подтверждала версию Даро о влюбленном мазохисте, ревнивом, и, может быть, опасном.

В каюту вошел Даро.

— Я немного побаиваюсь его, — негромко произнесла Майя.

— Он не ожидал такого поворота.

— Что он делает?

— Возится с мотором, как будто ничего не произошло, помолчав, он робко добавил. — Я вернусь на попутных. Встретимся ли мы в Канне?

— Почему на попутных?

— У меня нет денег на билет до Канн.

— Не дурите, Марк. Я вам дам денег, и мы встретимся вместе.

Они услышали голос Деона.

— Если вы хотите смыться, давайте поторапливайтесь. Я намерен сейчас сняться с якоря.

Майя закрыла чемодан на замки.

— Я уйду первой. Не стоит, чтобы он видел нас вместе.

— Подождите меня в кафе.

Проходя мимо Деона, Майя немного поколебалась. Он внушал ей сейчас подлинную жалость. Капитан отвернулся и ничего не сказал в ответ на ее "до свидание". Крепче сжав ручку чемодана, Майя сошла на берег. В большом кафе, оформленном в старинном стиле, посетителей было немного. Заказав кофе, Майя заметила, что дальше путешествовать в таком наряде уже не сможет. Выбрав в чемодане кое-что из одежды, она переоделась в умывальной комнате и вернулась в темно-зеленом твидовом костюме. Уже ждавший ее Даро даже присвистнул от удивления. Уложенные в хвост волосы а ля Брижит Бардо миловидно спадали по спине, глаза и губы были чуть подкрашены, ровно настолько, чтобы сделать лицо выразительным.

— Вы никогда мне не говорили, что вы женщина.

— Я взяла платье специально для Испании. Брюки там пока не носят.

— А я подумал, что вы опять куда-то звоните.

Кафе находилось в пятидесяти метрах от "Калины" и из окна они могли видеть спину Деона, безмятежно созерцавшего что-то на море.

— Что сказал вам на прощание капитан?

— Ничего. Мы пожали друг другу руки безовсяких комментариев. Интересно, какими будут его дальнейшие действия?

— Ради бахвальства Деон в состоянии продолжить путь в одиночку, но он может взять новый экипаж в Таррагоне.

— У него нет денег, чтобы платить ему.

— Всегда найдутся какие-нибудь туристы, которые согласятся ради романтики.

Они вышли из кафе. Такси не оказалось, и до вокзала они были вынуждены идти пешком, волоча за собой багаж. Узнав, что поезда не будет до обеда, они сдали вещи в камеру хранения и вернулись в город.

— Вы не жалеете? — спросила Майя. — Я бы не хотела быть виновницей.

— Что вы! В любом случае мне нечего больше делать на "Калине".

Несмотря на большое желание прояснить для себя последнюю реплику, Майя воздержалась от дальнейших расспросов.

— Марк, вы будете продолжать писать?

— Да, но не сразу… А вы — рисовать? Кстати, что вы обычно предпочитаете в живописи?

— Разное. Вы увидите, когда придете ко мне… Еще я хотела бы почитать одну из ваших книжек.

Они долго говорили обо всем на свете, гуляя по улицам города. Даро оказался довольно эрудированным. Они открыли для себя много общего во вкусах, однако Даро старался увильнуть, как только разговор касался его личной жизни. Не любил он рассказывать и о своих собственных книгах. Очевидно, авторское тщеславие у него напрочь отсутствовало.

— Вы очень загадочный человек.


Рекомендуем почитать
Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Критский бык

В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».


Гобелен с пастушкой Катей

Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.


Всегда пожалуйста

Участник конкурса Пв-17 (концовка изменена)