Вперед, Паола! - [2]
– Я очень доволен вашей работой, синьорина. Уверен, что заказ Трентини будет выполнен не хуже предыдущих. Думаю, вас ждет большое будущее.
– Благодарю вас, господин директор.
Он что, хочет предложить мне повышение, пронеслось в голове Паолы. Уже? Ведь она в фирме совсем недавно.
Риджини словно прочитал ее мысли.
– Да-да, большое будущее. Вы еще очень молоды и работаете у нас меньше года, но, вы знаете, меня это никогда не останавливало. Я ценю людей не за возраст, за способности, а у вас их в избытке.
Паола улыбнулась ему, не зная, что сказать.
– У меня есть для вас небольшое персональное поручение. Я был бы вам признателен, если бы вы сначала выслушали меня до конца, а потом, если у вас возникнут вопросы, я с удовольствием на них отвечу. Элиа Барбали, как вы знаете, собирается на пенсию, и я полагаю, нет, я просто убежден, что лучшей кандидатуры, чем вы, мне не найти.
Бархатистые, темные брови Паолы медленно поползли вверх, глаза под длинными, пушистыми ресницами округлились. Губы невольно приоткрылись. Невероятно! Ей только что предложили занять пост заместителя директора по телевизионной рекламе!
Риджини наслаждался произведенным впечатлением. Девушка была обворожительна. Он не ошибся в своих расчетах.
– Однако это вопрос хоть и ближайшего, но будущего. А сейчас я хотел бы поговорить о другом. Вам знакомо имя Гольвезе?
– Если вы имеете в виду Удо Гольвезе, то безусловно. Мы все, я полагаю, прямо или косвенно учились у него.
– Да, это вы верно сказали, прямо или косвенно. Но реальность такова, что мы с ним теперь конкуренты. Я наступаю ему на пятки, но обойти его мне пока не удается.
Риджини увлекся, забыл, что он не один, маска спала. Перед Паолой был волк, сильный и умный хищник, а оттого еще более опасный. Она вдруг почувствовала этого человека. Он неосторожно на мгновение приоткрыл перед ней сокровенные тайники своей души, снедаемой честолюбием, и она ужаснулась. Не приведи Господь иметь этого человека своим врагом! Он не остановится ни перед чем, пока не перегрызет тебе горло. Она даже посочувствовала в душе синьору Гольвезе.
Риджини вдруг опомнился, медленно улыбнулся, слегка пожал плечами, мол, вздор все, не стоит обращать внимания, и продолжал:
– Мне стало известно, что Гольвезе налаживает контакты с Россией. Дело это новое, сложное. Ситуация в России нестабильна и непредсказуема, но если Гольвезе идет на это, значит, там открываются крупные перспективы. Рекламный бизнес в России только начинает развиваться, и, если не упустить момент, это обещает очень крупные доходы. Если дела у него пойдут, мне его уже не достать никогда. Тот, кто выиграет в России, практически непотопляем. Фантастическая страна, фантастические возможности.
– Но что нам мешает сделать то же? – спросила Паола.
– Хороший вопрос, а хороший вопрос требует хорошего ответа. Кишка тонка. У Гольвезе мировое имя. Только под такое имя и даются деньги.
На его лице опять мелькнул хищный оскал. А ведь тут не просто азарт конкурента, тут еще что-то личное, подумала Паола и, поколебавшись, решилась заметить:
– Вы почему-то не любите его, не так ли?
Риджини вздрогнул, будто с разбега натолкнулся на стену, холодно посмотрел на Паолу и отрывисто бросил:
– Я когда-то работал на него, и довольно об этом. Это вас не касается. Извините за резкость, – вовремя спохватился он. – Вы видите, что я от вас ничего не скрываю. Вы способный работник, к тому же свободно говорите по-английски. Ваша мать, кажется, англичанка?
– Да. – Паола кивнула. – Я до десяти лет жила в Англии.
– Вот-вот. Поэтому мой выбор и пал на вас. Итак, к делу. Мне стало известно, что завтра в Милан приезжает представитель российских банковских кругов, некто Андрей Сосновский. Он приезжает специально для переговоров с Гольвезе. Их встреча состоится в отеле «Тремеццо» на Лаго ди Комо. Если эти переговоры состоятся, то я должен иметь максимум информации о них и о русском. Кто такой, кого представляет, что замышляется. Идеальный вариант: войти к нему в доверие, так сказать, «подружиться» и исподволь заронить сомнение в целесообразности сотрудничества с Гольвезе, дать понять, что он плохо информирован, обронить невзначай мое имя. Я вам предоставляю «карт бланш» в этом деле, потому что вы не только поразительно красивы, но и очень умны и честолюбивы, как я успел заметить. Короче, сделаете это дело, и место Барбали ваше.
В кабинете повисло неловкое молчание. Паола не верила своим ушам. Вот так номер. Она читала о подобном в шпионских романах, но чтобы это происходило с ней – просто невероятно! Кровь бросилась в лицо Паолы. Ей уже было все равно, с кем и где она разговаривает.
– Позвольте теперь мне, синьор Риджини, изложить все, что вы сказали, так, как я это поняла. Если я сделаю ошибку, вы поправите меня. Я должна буду настолько заинтересовать в себе русского, чтобы он забыл обо всем на свете и бросился выполнять все мои капризы, в частности изменить свои планы и начать сотрудничество с вами. А если для этого надо будет забраться к нему в постель, то фирма… – не перебивайте меня! – воскликнула Паола, заметив протестующий жест Риджини, – то фирма заплатит мне за мою утраченную девственность.
Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.
Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.
Героиня этой романтической и даже детективной истории, молодая красивая женщина, отправляется на опасные поиски своего отца, бесследно сгинувшего в каком-то из многочисленных каньонов американского штата Аризона, где он собирался мыть золото. Она встречает романтического героя, но возможное совместное будущее наталкивается на противоречие их натур и жизненных установок. Ему нужна жена, создающая уют в доме, с удовольствием исполняющая семейные обязанности, подчиняющаяся решениям мужа, а она, дитя природы и открытых пространств, терпеть не может быть связанной по рукам и ногам и хочет от него, прежде всего, уважения ко всем своим способностям.Преодолимы ли эти знакомые многим препятствия? Что для этого нужно? Чем закончилась история взаимоотношений наших героев? Ну и конечно же, что за беда приключилась с отцом героини, куда он исчез и остался ли жив?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После смерти мужа Сара Шепперд решила, что ей больше не хочется от кого-то зависеть, перед кем-то отчитываться – уж лучше наслаждаться свободой.Но, путешествуя в своем грузовичке с фургоном, она неожиданно встретилась с героем своих девичьих грез: настоящим ковбоем – сильным, решительным и гордым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…