Возвращение в Гринвуд Хаус - [3]

Шрифт
Интервал

Далекий от отцовских забот, малыш послал Мерритту беззубую улыбку.

— Ты прав: не имеет смысла ждать ее. Абсурдно думать, что наследство твоей мамы настолько заинтересует ее. Как я только мог об этом подумать?

После этих слов малыш заехал ему ручкой по носу.

— Никакой разницы, верно, старичок? Пока мы вместе, зачем нам женщина? Создадим эксклюзивный клуб, только двое членов.

Маленький Темпл одобрительно закричал.

Подойдя к окну, Мерритт увидел подъехавшую коляску. Конечно, вряд ли она вернулась бы так быстро из Барнхилла, если бы сестры Гринвуд приняли бы его приглашение. Но, несмотря на слова, обращенные к маленькому Гарри, Мерритт почувствовал, как его желудок совершил кульбит.

— Пойдем спросим Тома, почему они не приехали. — Он вздохнул, хорошо зная, что Гарри не осудит его слабость. — Может быть, они приедут в другой раз.

Мерритт проклял собственное нетерпение. Он знал, что Розмари не собиралась возобновлять их дружбу. Конечно, не стоило ему так явно демонстрировать свое желание поскорее увидеть ее.

Но в его распоряжении было так мало времени! Гринвуды уезжали в Бат так скоро.

— Если она не приедет познакомиться с тобой, малыш, то многое потеряет.

Выйдя в холл, Мерритт резко остановился и чуть не уронил ребенка от неожиданности.

Часть 3

Когда Розмари Гринвуд вошла в двери Хартсиза, ей удалось увидеть Мерритта Темпла минутой раньше, чем он ее заметил. В это мгновение все ее желания, потускневшие за последние семь лет, снова возродились: весь он был сосредоточен на ребенке.

Серые глаза смеялись, весь он был сконцентрирован на защите маленького хрупкого создания в его руках.

Едва увидев их, Мерритт дернулся, как от удара…словно они были неожиданными визитерами. Возможно, он послал за ними коляску из вежливости, в надежде, что они отклонят его приглашение, как это было в прошлый вечер. Зачем только Розмари позволила Иви убедить ее поехать?

Но в этот момент ребенок поднял глазки, широко улыбнулся и протянул к ней ручки. Этого жеста было достаточно, чтобы она тут же безоглядно влюбилась в нового члена семьи Темплов.

— О Мерритт! — Она быстро прошла через холл, не заметив, что назвала его по имени. — Вы как всегда очень скромны. Почему Вы не сказали, что у Вас самый красивый ребенок во всей Англии?

Малыш явно любил комплименты. Он запрыгал на руках отца, пытаясь дотянуться до Розмари. Мерритт передал ей ребенка, как ценное сокровище.

— Если бы Вы его увидели, когда он только родился, Вы не сочли бы его таким красивым, — вздохнул Мерритт. — Он был совсем красным и сморщенным. При появлении на свет он казался лишенным всякого шанса на выживание. Но, против всех ожиданий, он продемонстрировал бойцовский характер.

— Да, действительно, кажется, что сейчас его здоровье превосходно, — заметила Иви, в то время как Розмари целовала малыша и прижимала к его груди, не заботясь о том, что выглядит немного дурочкой.

Мерритт покачал головой с озабоченным видом.

— Доктор говорит, что легкие мальчика недостаточно развиты. Гувернантка утверждает, что это моя вина, потому что я не даю ему плакать в кроватке. Может быть, она права, но…

— У этой женщины нет сердца, — сердито бросила Розмари. — Заставлять плакать ребенка, который и так остался без матери…какое варварство!

— Я хотел найти ей замену, когда она только поступила ко мне, — заметил огорченно Мерритт. — Но эта женщина надежна и работяща. Думаю, лучше бы я не нашел. Я не привык набирать персонал, и прислуги, которую я нанял в Лондоне, конечно же, недостаточно для такого большого дома.

— Розмари могла бы помочь Вам набрать подходящих людей, — решительно заявила Иви. — Не так ли, Розмари? Она всегда занималась этим в Барнхилле.

Розмари бросила на сестру красноречивый взгляд. Даже если бы она всем сердцем желала бы помочь Мерритту и его сыну, она не могла приходить в этот дом изо дня и в день и мучиться видениями счастливой семейной жизни, которая была бы у нее …если бы только она вышла замуж за Мерритта.

* * *

Юношей он считал, что Розмари Гринвуд красива? Мерритт и не отрицал этого.

Но здесь, в его доме, когда она держала его ребенка на руках…ее красота затмевала те совершенные черты, которые он помнил. Черты ее лица стали тоньше и изящнее, золото волос обогатилось медовым оттенком. Непосредственность юности сменилась на терпимость и любезность.

Было бы так легко подарить ей свое сердце. Но он должен был проявить осторожность, чтобы не напугать ее своей поспешностью. Но как он мог быть терпеливым, если в его распоряжении было всего две недели?

Он позавидовал Гарри, который задремал, прижавшись к груди молодой женщины.

— Я должен был бы объяснить Гарри, что никогда не следует засыпать в обществе красивой леди.

Сказав это, он осторожно вынул ребенка из объятий Розмари, наслаждаясь мимолетным прикосновением к ее рукам.

— Это можно извинить только его неопытностью.

Розмари грустно посмотрела на малыша.

— Вы должны отнести его в кроватку?

— Обычно это время его дневного сна. — Мерритт был благодарен Розмари за привязанность к его сыну. — Мы с гувернанткой согласны в том, что у ребенка должен быть строгий режим дня. Если вы хотите пройтись по саду, я присоединюсь к вам, как только этот парень окажется в своей колыбели. Позже мы могли бы выпить чашку чаю. Моя повариха — настоящее сокровище, хотя, конечно, ей требуется помощь при работе на кухне.


Рекомендуем почитать
Нагадай мне любовь

Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.


Ловушка для холостяка

Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…


Ночной гость

Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…


Огненный цветок

Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...


Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?


Если любишь...

Помочь людям в стремлении осуществить их мечты — работа и смысл существования Макса Купера. Однако в своей жизни он страшится менять что-либо, поскольку, многое пережив, установил для себя правило: никакой любви, потому что она заканчивается потерей и болью. Но судьба сводит его с молодой женщиной, и вскоре Макс понимает, что не может жить без нее. Кэтлин заслуживает счастья, как никто другой, она мечтает о собственном ребенке, но что может дать ей убежденный отшельник, как огня боящийся к кому-либо прикипеть душой и сердцем?