Возвращение надежды - [104]
– Но мне показалось, что Шарлотта уезжала с Найджелом.
Патрик улыбнулся.
– Именно поэтому у нас все прекрасно. Но это долгая история, а у нас был очень трудный день. Почему бы вам не провести эту ночь у нас? Завтра утром мы все вам расскажем.
– Большое спасибо, Патрик, – ответил Рио, – но мы с Вельвит торопимся в город.
– Но это так далеко, – вмешалась Эльке. – Раньше полуночи вы туда не доберетесь. Неужели ваши дела не могут подождать?
Она еще не замечала, как счастливо выглядит Вельвит.
– Не хочется терять время зря, если ты понимаешь, куда я клоню. – Она конспиративно подмигнула Эльке. – Первым делом завтра утром мы собираемся найти священника. Рио и я, мы собираемся пожениться, и я не хочу давать ему шанс изменить решение.
– Примите наши поздравления, – сказали Патрик и Эльке почти в унисон.
– Спасибо, Патрик, – ответил Рио. – Я собираюсь и дальше у вас работать, если вы не возражаете, и, кроме того, я хотел просить вашего разрешения построить на ранчо для нас с Вельвит дом.
Патрик хлопнул по спине Рио так сильно, что менее крепкий человек, наверное, слетел бы со ступенек.
– Ты еще спрашиваешь? Да для меня ничего приятнее и быть не может. Только выбери место, и я дам тебе землю в качестве свадебного подарка.
Патрик сжимал руку Рио, а Эльке радостная, переполненная счастьем до краев, обнимала Вельвит.
– Как чудесно, что вы будете жить здесь, – прошептала она на ухо Вельвит. – Я еще не сказала Патрику, но мне скоро понадобится рядом женщина.
Видя, что рот Вельвит начал открываться, Эльке прошептала:
– Пока не говори ни слова. Отправляйся в город и выходи замуж. У нас еще будет время поговорить. Вся жизнь.
Второй тур прощания был еще более счастливым и сердечным, чем первый. Патрик и Эльке стояли рядом, глядя, как исчезает во мраке еще один кабриолет. Затем он поднял ее на руки.
– Что ты собираешься делать? У тебя же поранена рука, – сказала Эльке, чувствуя себя немного глупо, когда он понес ее по ступенькам.
– Так положено. Мужчина должен перенести молодую жену через порог своего дома.
– Но я не твоя жена.
– По документам, может быть, и нет, но во всех других смыслах – да. – Он плечом открыл дверь. – Добро пожаловать на мое ранчо.
Прежде чем поставить Эльке на ноги, Патрик нежно ее поцеловал.
Она осмотрелась вокруг, все еще не осознавая, что этот мужчина, так же как и этот дом, теперь принадлежит ей.
– Если бы ты знал, как я тебя люблю!
– Если даже вполовину меньше, чем я тебя, то и этой любви хватит самое малое на две человеческие жизни, – отозвался он.
Эльке вздохнула.
– Никогда не думала, что все так закончится.
– Я тоже.
– Шарлотта такая смелая, такая искренняя в своих чувствах!
Патрик усмехнулся.
– Да, но у нее еще чертовски много всего остального.
Эльке проигнорировала его сарказм.
– Мне бы хотелось немного походить на нее. Если бы на ее месте была я, ничего бы подобного никогда не случилось.
– Я не понимаю.
– Я привыкла думать, что заниматься любовью с тобой – это тяжкий грех. Теперь же я знаю, что, наоборот, отказываться от себя – грех еще более тяжкий. Если бы только я имела смелость много лет назад признаться себе, что люблю тебя, если бы я прислушивалась к зову своего сердца, вместо того чтобы прислушиваться к закону, по которому живут другие люди, Отто был бы жив… и вообще все было бы иначе. Я не потеряла бы тогда своего первого ребенка.
Патрик тщетно пытался понять, что ему говорит Эльке, но этому мешали смешные толчки в груди, которые делало его сердце, а ноги были такими легкими, какими не были с детства. Ему удалось уловить только два последних слова.
– Ты что-то сказала сейчас насчет первого ребенка. Означает ли это, что ты планируешь в обозримом будущем иметь второго?
– Гораздо раньше, чем ты думаешь, любимый, – улыбнулась Эльке. – Мы оба поработали над этим, и не без успеха, могу добавить.
Патрик почувствовал, что ему вдруг стало холодно, затем жарко, а потом еще большая жара обожгла вены.
– Это означает то, что я думаю?
– Да, любовь моя. У нас будет ребенок.
– Как скоро? Как давно ты об этом знаешь?
– Я знаю об этом с того первого раза, когда мы занимались любовью. Наверное, это звучит странно, но я почувствовала в ту ночь, что во мне что-то ожило и начало двигаться. А через некоторое время окончательно убедилась. Сейчас, конечно, еще очень маленький срок. Ребенок появится не ранее чем через восемь месяцев.
– Я-то думал, что уже счастлив до предела, но теперь счастье у меня уже переливается через край.
Он будет отцом. У него будет сын… а может быть, дочь. Не важно. И придет время, они поедут с ним рядом по ранчо.
А все эта ночь, Господи, эта чудесная ночь, когда он в первый раз обладал Эльке и молился, чтобы она когда-нибудь имела от него ребенка! Но он и не мечтал, что его молитвы отзовутся так скоро.
– Многие годы люди вокруг говорят, что единственной моей страстью является ранчо. Но они все ошибались, – прошептал Патрик. – Ложись со мной в постель, любовь моя, и дай мне показать тебе, что такое настоящая страсть Прайда.
Сонный покой маленького городка нарушен ужасными смертями: на озере находят вмерзшие в лед трупы. Комиссар Натан Бреннон приступает к расследованию, а в помощь ему выделяют странного консультанта с огромной рыжей собакой и мрачным дворецким, лицо которого невозможно запомнить. Кто повинен в убийствах, да и человеческих ли рук это дело? Кто такой на самом деле этот консультант и почему он пугает комиссара едва ли не больше противостоящей им силы? Магия, предательство, любовь, страх, месть и ненависть сплелись в один клубок.
Подчиняясь таинственному зову, девять девочек из приюта в Фаренце выпрыгнули из окна, выходящего на канал, и… стали нежитью. Но это только начало. Впереди другие смерти и опасности, угрожающие всему Континенту, а потому Лонгсдейл и комиссар Бреннон вынуждены покинуть Блэкуит и прибыть в Фаранцу, где находится запечатанный консультантами провал на ту сторону, В ходе расследования Бреннон и Лонгсдейл находят ответы на все вопросы – и кто такие консультанты, и откуда они появились. Но в тот час, когда завесы падут, комиссару предстоит сделать самый сложный выбор…
Если вампиры не сгорают на солнце – значит, это кому-нибудь нужно. Поиски загадочного чародея, практикующего мазандранскую магию, приведут комиссара Бреннона и консультанта Лонгсдейла сначала на заколдованный корабль, а затем – в леса на севере континента. Энджел Редферн и его ученица Маргарет тоже под угрозой – чародей, не жалея ни сил, ни человеческих жизней стремится разгадать загадки семейства Редфернов, а им действительно есть что скрывать…
Новое дело для комиссара и консультанта: в парке найден труп девушки – лицо обезображено так, что опознать ее невозможно. На первый взгляд, ничего потустороннего, но вскоре Лонгсдейл обнаруживает след странной магии, природу которой не может объяснить, а вслед за первой жертвой появляются и следующие… Опасность угрожает и Маргарет – неугомонной племяннице комиссара.
Над юными Улиссом и Райной тяготели позорные тайны прошлого их родителей, сломавшие когда-то их детскую дружбу. Много лет они пытались ненавидеть и презирать друг друга. Но любовь, необузданная и страстная, стоит выше предрассудков. Тяжкие испытания ждут Райну и Улисса. Но что значат они для тех, кого сама судьба предназначила друг для друга?
Желая уйти от мишуры и суетности сумасшедшего нью — йоркского мира, известная фотомодель Кэйт Прайд уезжает в Техас, в свое родовое поместье. И здесь в ее жизнь врывается далекое прошлое... Страсть вновь овладевает сердцем Кэйт. Внезапное счастье окрыляетее, и весь мир вокруг наполняется новым смыслом.
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.