Возвращение лорда Гленрейвена - [57]

Шрифт
Интервал

И все-таки, пока она снимала рабочую одежду, ей было не по себе. Пожав плечами, она перестала об этом думать и направила свои мысли на выбор наряда. Она пыталась убедить себя, что ее сегодняшний завтрак с лордом Гленрейвеном не имеет ничего общего с выбранным ею батистовым платьем цвета нарцисса, которое, как ей говорили, шло к ее волосам. Оно было отделано кружевами и шелковой лентой светло-янтарного оттенка, которая, если верить зеркалу, подходила к ее глазам. Повязав такую же ленту вокруг искусно уложенных кудрей, она поспешила из комнаты, не обращая внимания на свою блуждающую мебель.

Лорд Гленрейвен уже завтракал с тетушкой. Прежде чем присоединиться к ним за маленьким столиком у окна, выходящего в восточный сад, Клавдия налила себе чашку кофе и взяла тост с джемом.

Мисс Мелкшам вспыхнула от радости, увидев племянницу.

– Его светлость только что… – начала она, но Джем протестующе поднял руку.

– Похоже, мне действительно следует разобраться с этими «милордами» и «вашей светлостью». Поскольку вы обе так резко настроены против моего обычного имени, которое я, надо сказать, всегда считал вполне… э… приемлемым, предлагаю вам называть меня Гленрейвен. Это тоже пока еще кажется мне чересчур высокопарно.

Две пары глаз, не мигая, смотрели на него, затем обратились друг на друга. Мисс Мелкшам вопросительно подняла брови, и Клавдия, наконец, кивнула в знак согласия.

– Что ж, превосходно, – снова начала мисс Мелкшам. – Гленрейвен спрашивал, трудно ли будет, на мой взгляд, восстановить сад. – Она указала рукой на пейзаж за окном, от следов былой красоты которого остались лишь несколько унылых розовых кустов, безуспешно сражающихся с сорняками, которые только крепли из года в год.

– Что ж, – холодно ответила Клавдия, – если бы несколько человек сейчас же взялись за работу, к следующему сезону дела значительно поправились бы. У вас есть на это средства?

Тетушка обомлела, да Клавдия и сама понимала, что вопрос ее был в высшей степени неприличный, но ее очень интересовали туманные обещания Гленрейвена относительно Рей-венкрофта.

– Да, – ответил Джем с довольной усмешкой, – думаю, моих финансов хватит на нескольких садовников и горсточку горничных с лакеями в придачу. К тому же, после того как мы закончим нашу дискуссию, я займусь тем, что попытаюсь нанять еще людей для работы в конюшнях и в поле. Кроме того, мы не должны забывать об овцах. Поголовье, как вы сказали, нуждается в восстановлении.

Клавдия отчаянно пыталась изобразить одобрение, но бросила на него довольно яростный взгляд.

– Прекрасно, ми… Гленрейвен.

Взглянув на нее, Джем был ослеплен, словно посмотрел прямо на солнце. «О Господи! – накинулся он на себя в следующую же секунду. – Ну и размазней же я стал, если от одного-единственного взгляда теряю голову». Он вернулся к яичнице и тостам и все остальное время вел с обеими дамами совершенно отвлеченную беседу.

Наконец все трое поднялись из-за стола, и мисс Мелкшам вернулась к своим обязанностям. Клавдия и Джем направились к кабинету, но едва они уселись за разбор приходно-расходных книг, как неожиданно вошла тетя Августа.

– Мне очень жаль беспокоить вас, – извиняющимся тоном сказала она, – но только что прибыл мистер Скаддер.

– Скаддер! – воскликнул Джем. – Но он должен был приехать не раньше чем через несколько дней.

– Он так и сказал, – ответила мисс Мелкшам. – Он просит прощения, но говорит, всплыло что-то неожиданное. Он выглядит обеспокоенным, – с опаской добавила она.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

В Изумрудной гостиной Клавдия и Джем застали мистера Скаддера. Старый джентльмен мерил нервной поступью пространство перед камином. Услыхав звук открывающейся двери, он резко повернулся и поспешил навстречу вошедшим.

– Милорд! – воскликнул он. – Миссис Кастерс! Хорошо, что вы тоже здесь. Простите, что я без приглашения…

– Ну что вы! – искренне запротестовал Джем. – Присаживайтесь, прошу вас.

Он усадил мистера Скаддера в кресло, налил вина и подал ему бокал, затем жестом пригласил Клавдию занять ближайший стул и сам устроился подле нее.

Очевидно, вино благотворно повлияло на старого джентльмена, потому что, когда он заговорил снова, его голос, все еще взволнованный, звучал все же заметно ровнее.

– Боюсь, что принес вам плохие новости, милорд, – начал старик. – Мне стало известно, что муж сестры миссис Кастерс – Томас Реддингер? – Он вопросительно поднял брови и взглянул на Клавдию. Та утвердительно кивнула. – Так вот, он нанял адвоката, чтобы помешать процессу передачи замка в вашу собственность.

– Что? – с минуту Клавдия непонимающе смотрела на него. – Но ведь это невозможно: я уже подписала все необходимые бумаги.

– Именно об этом и идет речь. – Мистер Скаддер вынул из кармана огромный платок и отер вспотевший от волнения лоб. – Он хочет, чтобы вас признали душевнобольной. Или, на худой конец, доказать, что вы действовали под давлением. Если это удастся, бумаги, которые вы подписали, не будут иметь никакого веса.

– Но это же абсурд! – раздраженно воскликнул Джем. – Клав… Миссис Кастерс абсолютно здорова!

– Как сказать… – Лицо мистера Скаддера искривила двусмысленная усмешка. Клавдия и Джем переглянулись. Мистер Скаддер это отметил. – Мистер Реддингер обратился к компании «Морланд, Велкер и Пеннифайн»…


Еще от автора Энн Бэрбор
Кузина Джейн

Лорд Саймон дает слово умирающему другу исполнить его просьбу: стать опекуном его сестры и выдать ее замуж в течение шести месяцев или… самому жениться на ней. Увлекательный сюжет, захватывающая интрига, неожиданный поворот событий отличают новый роман знаменитой писательницы.


Удача леди Лайзы

После смерти отца юная Лайза весьма успешно возглавляет семейный бизнес. Однако за обликом удачливой, деловой леди скрывается страдающая женщина, которая безуспешно пытается забыть...


Опасная шарада

Прекрасная мисс Элисон Фокс, дочь священника, была исключительно благонравной молодой девицей, а мисс Лисса Рейнард имела репутацию опасной авантюристки, и никто не догадывался, что Элисон и Лисса — одно и то же лицо. Только граф Марчфорд заподозрил неладное.


Вернуть прошлое

После смерти отца юная Лайза весьма успешно возглавляет семейный бизнес. Состоятельный молодой человек предлагает ей руку и сердце. Она довольна своей жизнью. Однако за обликом удачливой деловой леди скрывается израненная душа несчастной женщины, которая безуспешно пытается забыть свою первую любовь… Прошлое не отпускает ее ни на минуту…


Шаг во времени

Отправляясь в путешествие, чтобы залечить душевные раны, нанесенные неразделенной любовью, очаровательная американка Аманда Маговерн не подозревала о том, что ей предстоит не только побывать в Англии начала прошлого века, но и пережить новое чувство.


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Герой мисс Дорнтон

Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…


Подруга игрока

На какие только уловки не шла очаровательная Миранда Трой, чтобы избежать нежелательного замужества. Однако, сама того не подозревая, девушка попалась в сети любви.


Бессердечный лорд Гарри

Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.


Шляпка с перьями

Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…