По мотивам рассказов «Серебряный ключ», «Врата Серебряного ключа», «Неименуемое» и др.
См. рассказ К. Э. Смита «Уббо-Сатла».
См. рассказ «Тайна Рэндольфа Картера».
Упыри, в классическом переводе.
На одном из тибетских наречий означает «Хей! Хей! Демоны побеждают! Боги побеждены!»
По шкате Цельсия — около 38 градусов (здесь и далее температура указана по шкале Фаренгейта).
По шкале Цельсия — около 32 градусов.
10 американских пинт — около 4,7 литра.
По шкале Цельсия — около 25 градусов.
Вимперг — высокий остроконечный декоративный фронтон, завершающий порталы и оконные проемы готических зданий. Поле вимперга обычно украшалось ажурной или рельефной резьбой, по краям он обрамлялся каменными деталями в виде причудливо изогнутых листьев, на вершине помещался крест в форме распускающегося цветка.
Неф — продолговатая часть романских и готических соборов и церквей стиля Возрождения, имеющая форму католического креста, простирающаяся от главного входа до хоров и покрытая сводами.
Трансепта — поперечный неф.
Корабль — то же, что неф. Французское слово «неф» (nef) произошло от латинского navis (корабль).
Аркбутаны — подставки, наружные упорные арки готических соборов.
Raqno nero — в переводе с варварской латыни «Черный паук».
ПО шкале Цельсия 18–21 градус.
(1865–1939) — ирландский поэт и драматург, вдохновитель культурного движения 1890-х годов «Ирландское возрождение».
Клинкер — сорт огнеупорного кирпича.
Возможно, речь идет о Йог-Сототе — проявлении Безумного Хаоса — «изначальном» существе, которое распластывается по скрытым щелям меж всех пространств, времен и измерений.
Согласно «Божественной комедии» Данте, в центре ледяного озера Коцит — последнего круга ада — находится вмерзший по грудь Люцифер.