Возвращение Арабеллы - [37]

Шрифт
Интервал

— Моя судьба полна таких событий, которые не снились большинству придворных, — загадочно улыбнулась Арабелла, — у нас будет время поговорить об этом. Вы будете очень удивлены, как и Ваша супруга. А вот и Блейнхейм.

Девушка указала она рукой в направлении двухэтажного строения из красного кирпича, появляющегося перед ними из зарослей елей и кустарника. Покинув карету, процессия проследовала в дом.

— Поразительно, капитан, — шепнул Солсбери, когда французы поднялись в свои комнаты. — Супруга графа — железная леди, которая держит в своих руках не только своего мужа, но и весь королевский двор, включая короля Людовика. Но, как мне кажется, Вам удалось выбить её из колеи.

— Неужели, граф? — удивлённо взглянула на него Арабелла.

— Она сидела в карете сама не своя, — задумчиво произнёс Солсбери, — и на мгновение мне показалось, что, если бы не спинка, на которую она облокотилась, она бы потеряла сознание. Чем Вам удалось так поразить её? Мне показалось, что, едва увидев Ваш наряд, она уже была неприятно удивлена.

— Мне бы не хотелось выдавать чужих тайн, граф — рассмеялась Арабелла. — Скажу лишь, что пока всё идёт по намеченному плану. Надеюсь, мне удастся взять их на абордаж

Вскоре обе пары спустились к обеду. Де Пуанси с осуждением взглянул на Арабеллу, которая, вопреки требованиям этикета, так и сменила гардероб.

— Вы предпочитаете изумрудный цвет, герцогиня?

— Мне нравится это платье. Оно несколько старомодно, но мне приятно вспоминать связанные с ним события. Три года назад его подарил моему дяде губернатор Тортуги. Наверное, досталось ему от какого-нибудь флибустьера.

— Вы много знаете о пиратах, герцогиня, — недовольно произнёс граф, — видимо, Вы много с ними общались в Новом Свете?

— Невозможно жить на островах и не общаться с флибустьерами, — улыбнулась Арабелла, — невольно начинаешь привыкать к их образу жизни, к их языку и обычаям. Правда, графиня?

Мадам де Пуанси, вновь побледнев, облокотилась на резную спинку стула

— Я хорошо знала многих английских капитанов, — продолжила Арабелла. — А ещё нескольких французов — де Фонтейна, де Вернона и одного неудачника. Кажется, его звали де Ритер. С ним произошла одна любопытная история

Девушка замолчала и с видимым удовольствием принялась за салат.

— Какая история? — Солсбери решил поддержать непонятную игру, которую вела его протеже

— По-моему, господам неинтересны мои рассказы. Граф не выносит флибустьеров, а его супруге от моих слов явно не по себе

— Вы неправы, герцогиня, — заметил французский посланник, — Ваши истории очень интересны. Возможно, если мне удастся поближе познакомиться с жизнью этих людей, то борьба Франции с пиратством станет более эффективной. Графиня же, напротив, обычно с интересом слушает всё, что относится к жизни в Новом Свете. Удивительно, что сегодня она сама не своя. Может быть, у меня скоро будет наследник

Граф с нежностью взглянул на супругу, так и не притронувшуюся к обеду

— Угощайся, дорогая, их повар хорошо знает нашу кухню, и все блюда удивительно вкусны, будто приготовлены в Версале.

— Так Вы расскажете о том, что произошло с де Ритером? — настаивал Солсбери

— Разумеется, господа, если только графиня не будет против.

Мадам де Пуанси молчала, видимо, приготовившись к худшему,

— Продолжайте, герцогиня, — произнёс граф, — моя супруга будет рада услышать Вашу историю.

— Этот господин был на удивление невезуч и, в то же время, столь же азартен. У него был небольшой шлюп. К слову сказать, грабил он исключительно испанские корабли. Но де Ритеру редко доставались хорошие призы, а то, что он получал, он в тот же день проигрывал в карты. Как-то раз он сел играть с де Верноном. Тому везло, и де Ритер проиграл всё, что у него было. Чтобы отыграться, неудачник даже поставил на кон собственную свободу. Дело закончилось тем, что в течение целого года он батрачил на шлюпе де Вернона.

— Вот видите, — заметил граф, не обращая внимания на супругу, которая едва не потеряла сознание, — я же говорил, что все эти флибустьеры — грязные оборванцы.

— Вы имеете в виду только де Ритера, а это — не самый удачный пример. Де Вернон отличался великолепным вкусом и изысканными манерами. Увидев его перед собой, Вы бы поставили тельца против яйца, что он только что вышел из ворот Версаля. Однако с ним тоже произошло любопытное приключение. Об этом расскажу в следующий раз.

— Вы, словно Шехерезада, пленяете нас своими историями с продолжением, — улыбнулся граф. — Давайте лучше займёмся фехтованием.

— Не думаю, что это стоит делать сегодня, — задумчиво взглянув на опускающиеся сумерки, произнесла Арабелла, — завтра охота, и нам надо выехать в пять часов утра. Нам всем надо хорошенько выспаться, чтобы с утра быть готовыми к настоящей битве.

— Вы говорите, как настоящий флибустьер — недаром Вы их защищаете, — заметил граф, — скажите, Вы имели честь брать кого-либо на абордаж?

— Думаю, каждая женщина хотя бы раз в жизни брала кого-нибудь на абордаж, — хитро улыбнулась девушка, метнув быстрый взгляд из-под ресниц на господина посла, — Это то, что объединяет нас с пиратами. Мы вначале намечаем цель, затем обстреливаем её взглядами, и лишь после этого забрасываем крюки.


Еще от автора Нелли Искандерова
Дочь капитана Блада

Начало 18 века, царствование Анны Стюарт. В доме Джеймса Брэдфорда, губернатора острова Нью-Провиденс, полным ходом идёт подготовка к торжеству. На шестнадцатилетие мисс Брэдфорд (в действительности – внебрачной дочери Питера Блада) прибыли даже столичные гости. Вот только юная Арабелла куда более похожа на сорванца, чем на отпрыска родной сестры герцога Мальборо. Чтобы устроить её судьбу, губернатор решает отправиться в Лондон. Все планы нарушает внезапная атака испанской флотилии. Остров разорён, сам полковник погиб, а Арабелла попадает в руки капитана одного из кораблей.


Рекомендуем почитать
Сады Соацеры

Дорогие друзья! Перед вами первое полное издание моей книги «Сады Соацеры», написанной почти десять лет назад. Возможности электронной публикация освободили автора в том числе и от дружеских издательских «уз». Ничего плохого о редакторах не скажу, но конечной целью их деятельности является не творчество, а доход, поэтому они требуют «формат». Это слово имеет много значений, в данном же случае имеется в виду то, что книга не должна отличаться от прочих, к которым уже привык читатель. Есть случаи и крайние, лет двадцать назад по сети распространилась инструкция от некоего издательства, в которой требовалась одна сюжетная линия, всепобеждающий герой, главное же его девушку можно было убить, но и в коей мере не насиловать.


Оклеветанная Жанна, или разоблачение "разоблачений"

"В истории трудно найти более загадочную героиню, чем Жанна д'Арк. Здесь все тайна и мистификация, переходящая порой в откровенную фальсификацию. Начиная с имени, которым при жизни никто ее не называл, до гибели на костре, которая оспаривается серьезными исследователями. Есть даже сомнения насчет ее пола. Не сомневаемся мы лишь в том, что Жанна Дева действительно существовала. Все остальное ложь и вранье на службе у высокой политики. Словом, пример исторического пиара". Так лихо и эффектно начинаются очень многие современные публикации об Орлеанской Деве, выходящие под громким наименованием — "исторические исследования".


Николай Ликийский

Приняв мученическую смерть на Голгофе, Спаситель даровал новой вере жизнь вечную. Но труден и тернист был путь первых христиан, тысячами жизней заплатили они, прежде свет новой жизни воссиял во тьме. Целых три века их бросали на растерзание хищным животным, сжигали на кострах и отрубали головы только за одно слово во славу Христа.


Страшное проклятие (Шедевр и другие похождения Эдика. Утриш.)

Юмор и реальные истории из жизни. В публикации бережно сохранены особенности авторской орфографии, пунктуации и лексикона.


Ветер идет за светом

Размышления о тахионной природе воображения, протоколах дальней космической связи и различных, зачастую непредсказуемых формах, которые может принимать человеческое общение.


Феофан Пупырышкин - повелитель капусты

Небольшая пародия на жанр иронического детектива с элементами ненаучной фантастики. Поскольку полноценный роман я вряд ли потяну, то решил ограничиться небольшими вырезками. Как обычно жуткий бред:)