Возмездие - [7]
— Что же здесь такое? — шепотом спросил сам у себя Джек. Он провел рукой по стволу дерева, собираясь нагнуться, но кто-то окликнул его.
— Не подходи к воде! — парень оступился, едва успев принять устойчивое положение, — Они заметят… — обернувшись, Джек увидел до смерти перепуганную девушку, которая пыталась подозвать его к себе.
— Вена, почему ты убежала? — стоило ему подойти, как она схватила его за руку, уводя в поля. Та даже не обернулась, — Вена! Да объясни же мне, наконец, что здесь происходит?! — они остановились.
— Сейчас не время и не место. Нам нельзя сюда приходить, особенно тебе. Если нас заметят, нас похитят, как и других…
— Значит я был прав? Они связаны с пропажей людей? Те, кого ты так боишься? — девушка не оборачивалась, все так же держа его за руку, намереваясь как можно дальше увести его отсюда, — Вена, прошу, если ты что-нибудь знаешь, расскажи мне все, я должен знать. Возможно, где-то там мои друзья и не только они, там же есть и другие люди, невинные люди! Мы должны им помочь!
— Сейчас не время и не место, это слишком опасно. Тебе лучше не лезть в это, под угрозой может оказаться не только твоя жизнь. Твоим близким могут начать угрожать. Лучше возвращайся домой и забудь об этом месте. Никогда, что бы ни случилось, не возвращайся сюда, — он не выдержал, развернув ее за плечи к себе лицом.
— А теперь слушай меня сюда. У меня есть младшая сестра, которая каждый вечер поздно возвращается домой. Я не могу не думать о том, что в один день она может не вернуться! У каждого из похищенных дома есть кто-то, кто ждет их возвращения, плачет и безумно переживает! Как ты можешь говорить мне сидеть и ничего не делать?!
— Я верну их всех… Но я должна сделать это одна. Я не могу втягивать тебя во все это. Если можете — уезжайте из этого города, собирайте вещи и не возвращайтесь. Здесь действительно становится опасно. Самые тихие места превратились в кровожадных чудовищ, пожирающих всякого, кто приблизится к ним. Здесь больше нет ничего чистого. Даже вода пропитана кровью…
— Ты знаешь, кто это делает? Знаешь, кто за всем этим стоит?
— Да, — Джек почувствовал, как часто забилось сердце, громким гулом отдаваясь в каждой клетке его тела. Откуда она знает все это? Девушка, которая не намного младше его самого. Как Вена связана со всем этим?
— Кто?..
— Правительство, ученые. У них есть власть и связи. Они могут скрыть все свои зверства с помощью денег и ни за что не допустят раскрытия правды. Если появится кто-то вроде меня, кто-то, кто подберется слишком близко и каким-то образом узнает то, что не должен знать, они сделают все, чтобы не дать ему заговорить…
— Ты знаешь, что они делают с ними? С людьми, которые пропадают?
— Нет… Я уснула в один из вечеров здесь, на берегу. Было уже темно, но там, — Вена указала на другой берег, — зажегся свет. Странный, не естественный. Я видела только как их вносили в какие-то машины, там, на другом конце озера, а потом отпускали на самое дно…
— Они были живы? — девушка помотала головой.
— Я не знаю. Слишком далеко, я не смогла рассмотреть. Я не слышала голосов, кроме тех людей в странных костюмах, они все говорили о каких-то экспериментах. Я подбиралась максимально близко, но так, чтобы меня не заметили, однако, как ни старалась, не могла расслышать больше.
— Эксперименты?.. Постой, тебя не заметили?!
— Не думаю. Если бы кто-нибудь видел меня, ты бы не слышал сейчас всего этого. Они не позволили бы мне уйти. И, вероятнее всего, я отправилась бы на дно, как и те, другие.
Джек с минуту молчал, а потом повел ее к остановке.
— Давай убираться отсюда. Нужно безопасное место для того, чтобы все обговорить…
Глава шестая «Живые»
— Ты не против ненадолго заехать ко мне? Я хочу проверить, дома ли сестра, да и неплохо было бы перекусить. Я пойму, если ты не согласишься, мы, все же, не так хорошо знакомы.
— Я не против, но… Что скажут твои родители? — девушка смотрела в окно маршрутки, в котором то и дело мелькали деревья, дома, киоски, иногда детские площадки и Джек не мог не засмотреться на нее.
— Да ничего. Они привыкли к гостям, не переживай насчет этого. А что насчет твоих? Не против, что ты так поздно гуляешь? — Вена грустно рассмеялась.
— Не думаю, что их это волнует. В любом случае, мой телефон не разрывается, да и дома меня никто не ждет. Думаю, это то, к чему они привыкли — мое отсутствие. Когда долго не можешь достучаться, в конце концов просто устаешь бороться. Наверное мы все устали друг от друга.
— Вы не очень то ладите, правда?
— Я не знаю. Я никогда не чувствовала себя нужной в этой семье и в какой-то момент просто перестала быть ее частью. Так я думаю. Сейчас я не мешаю жить им, а они — мне. Но… Разве можно подобное назвать домом или семьей? — он молчал и Вена не решалась заговорить, — Прости, я не должна была все это тебе рассказывать. У всех свои проблемы, просто не бери в голову.
— Как скажешь. Ну что ж, значит у нас достаточно времени, чтобы все обговорить, верно? — Джек старался перевести тему, чтобы как-то ее подбодрить. Девушка легонько улыбнулась.
— Да, надеюсь это действительно так…
Наблюдая за тем, как она смотрит в окно, парень вспомнил тот летний день в парке, когда они встретились впервые.
Эта книга — не просто сказка о добре и зле, кровавых убийствах и предательствах, тайнах рода и неожиданных открытиях упавших на голову нашей бедной героини. Избавление от тьмы — это погружение в себя. То, что вы прочитаете, безусловно является выдумкой, но значит ли это, что все, что там написано — неправда? В каждом скрывается душа, наполненная светом, а как нам известно, где свет, там и тьма… В каждом из нас живет демон, питается нашими страхами, подозрениями, обидами, завистью и ненавистью, возрастает и жаждет захватить нас целиком.
Эта книга — не просто сказка о добре и зле, кровавых убийствах и предательствах, тайнах рода и неожиданных открытиях упавших на голову нашей бедной героини. Избавление от тьмы — это погружение в себя. То, что вы прочитаете, безусловно является выдумкой, но значит ли это, что все, что там написано — неправда? В каждом скрывается душа, наполненная светом, а как нам известно, где свет, там и тьма… В каждом из нас живет демон, питается нашими страхами, подозрениями, обидами, завистью и ненавистью, возрастает и жаждет захватить нас целиком.
Многотомное издание «История марксизма» под ред. Э. Хобсбаума (Eric John Ernest Hobsbawm) вышло на нескольких европейских языках с конца 1970-х по конец 1980-х годов (Storia del Marxismo, História do Marxismo, The History of Marxism – присутствуют в сети). В 1981 – 1986 гг. в издательстве «Прогресс» вышел русский перевод с итальянского под общей редакцией и с предисловием Амбарцумова Е.А. Это издание имело гриф ДСП, в свободную продажу не поступало и рассылалось по специальному списку (тиражом не менее 500 экз.). Русский перевод вышел в 4-х томах из 10-ти книг (выпусков)
В монографии рассматривается факт духовной взаимосвязи русской истории и культуры с философией Гегеля: его учение религиозно переживается в 1‑й половине XIX в. и становится элементом государственной идеологии в XX в. Последняя выступает объективацией абсолютного идеализма, выражающего абсолютный дух в виде триединства искусства, религии и философии. В соответствии с этим принципом в монографии доказывается положение о том, что Всемирная история, как разумная, должна содержать в себе эпохи эстетической, религиозной и философской идеи.
Эта книга является результатом поискового прогнозирования на тему будущего общества Земли. В основу книги легли положения научного коммунизма, русского космизма и мысли великого русского писателя Ивана Ефремова. Автор предоставляет право свободного копирования и распространения этой книги в неизменном виде — для всех желающих!
Сборник статей доктора философских наук, профессора Российской академии музыки им. Гнесиных посвящен различным аспектам одной темы: взаимосвязанному движению искусства и философии от модерна к постмодерну.Издание адресуется как специалистам в области эстетики, философии и культурологи, так и широкому кругу читателей.
Вы когда-нибудь задавались вопросом, что важнее: физика, химия и биология или история, филология и философия? Самое время поставить точку в вечном споре, тем более что представители двух этих лагерей уже давно требуют суда поединком. Из этой книги вы узнаете массу неожиданных подробностей о жизни выдающихся ученых, которые они предпочли бы скрыть. А также сможете огласить свой вердикт: кто внес наиценнейший вклад в развитие человечества — Григорий Перельман или Оскар Уайльд, Мартин Лютер или Альберт Эйнштейн, Мария Кюри или Томас Манн?
М.Н. Эпштейн – известный филолог и философ, профессор теории культуры (университет Эмори, США). Эта книга – итог его многолетней междисциплинарной работы, в том числе как руководителя Центра гуманитарных инноваций (Даремский университет, Великобритания). Задача книги – наметить выход из кризиса гуманитарных наук, преодолеть их изоляцию в современном обществе, интегрировать в духовное и научно-техническое развитие человечества. В книге рассматриваются пути гуманитарного изобретательства, научного воображения, творческих инноваций.