Возлюбленная виконта - [81]
Нанетта, прищурившись, взглянула на визитную карточку гостя, прежде чем передать ее Дейзи.
— Вы знаете маркиза Чедвика?
Изабелла подняла седую бровь, уставившись на племянницу.
Дейзи разочарованно нахмурилась.
— Не имею представления, кто это. Скажите лорду Чедвику, что Бланш уехала во Францию и больше никогда не намерена возвращаться в Британию.
— В таком случае он просил меня о возможности увидеться с мисс Дрейк, — сказала Нанетта.
— Какая настойчивость. Нет.
Изабелла откинулась в кресле.
— Неужели тебе не любопытно?
— Он просто один из тех, кто не прочь переспать с французской куртизанкой, — фыркнула Дейзи, — или охотник за приданым, и ему все равно, кто подвернется. Я не знаю никакого маркиза Чедвика, Нанетта. И у меня теперь другое отношение к приключениям, ты знаешь. Мой ответ — нет.
— Дорогая, — сказала Изабелла, когда Нанетта ушла выполнять поручение, — мне бы не хотелось, чтобы ты категорически отказывалась от всех приключений. Это тебе не свойственно. Возьми, к примеру, этого нового лорда. Ты даже не дала ему шанса.
— А зачем, когда мне нужен только Люциан. Что ты здесь делаешь?
Он появился в дверном проеме, великолепный в своем темно-синем бархате. Аксельбанты и эполеты его камзола сверкали серебром, а треуголку украшало лихое белое перо.
— Леди Уэксфорд, мисс Дрейк. — Люциан элегантно раскланялся. — Надеюсь, вы простите мое вторжение, но порой мужчина не может принять «нет», если не услышит его из уст самой дамы.
— Конечно, мой дорогой лорд… Чедвик, верно? — промурлыкала Изабелла и направилась к нему, протянув для поцелуя руку. — От виконта к маркизу. Эту историю было бы интересно послушать. Но похоже, в настоящий момент вам нужна лишь одна пара ушей. Если позволите, пойду позабочусь об угощении и напитках. — Подмигнув, она проплыла мимо него. — И возможно, задержусь, так что, пожалуйста, располагайтесь.
Как только Изабелла вышла из комнаты, Люциан положил шляпу на боковой столик, и Дейзи медленно поднялась. Неужели это не сон? Неужели сбылась ее мечта?
— Ответ по-прежнему «нет», Дейзи? — спросил он.
— Нет! То есть да! — воскликнула она, бросаясь к нему навстречу.
Он заключил ее в объятия и закружил.
А затем страстно поцеловал.
На третьем круге он наконец остановился.
— Лучше давай сядем, пока не упали. — Дейзи подвела его к дивану. — Расскажи, Люциан, что случилось.
— Много всего. — Он сжал ее ладони в своих. — Начну с самого начала. После того как вы покинули Бреллафгуэн, я вернулся в пещеру и накрыл тело отца своим сюртуком. Делать мне было нечего до приезда мистера Тинклингема с его плоскодонкой.
При мысли, что он был один в темноте со своей печалью, у Дейзи сжалось сердце.
— Потом мне пришла в голову мысль, что мы на самом деле не проверили досконально римский клад. Соорудив нечто вроде мостика из старого бревна, я вернулся в пещеру для исследования.
— О, Люциан!
Он мог свалиться в пропасть, и она никогда бы не узнала, что с ним случилось.
— Ты была права, — признал он. — Римская армия получала жалованье солью. — Его лицо озарила улыбка. — Но проконсулу платили серебром. Серебряными монетами. И много.
Он вынул из манжеты монету и положил на ладонь. С монеты на нее взглянуло лицо злосчастного императора Гонория.
— О, я так счастлива за тебя, — сказала она. — Но как ты стал маркизом Чедвиком?
— За это я должен благодарить твоего дядю, — ответил Люциан. — Он, похоже, явился к королю и рассказал о заговоре якобитов, приписав мне заслугу его раскрытия. Твой дядя даже сообщил его величеству, что мой отец погиб, пытаясь помешать планам сэра Алистэра. Так что в знак благодарности король наградил моего отца посмертно титулом маркиза, — вздохнул Люциан. — И титул сразу перешел ко мне.
— Дядя Гейбриел, как ты знаешь, никогда не считал твоего отца врагом.
— Он, безусловно, доказал это, оберегая его память, — сказал Люциан. — Мой отец не всегда был таким, каким ты видела его последнее время.
— Я знаю, вспоминай о нем только хорошее, — обронила Дейзи, сжав его руку.
Он кивнул. Тут на его лице появилась улыбка, и он опустился перед ней на одно колено.
— Кто-то мне однажды сказал, что моему предложению руки и сердца не хватало элегантности. Я подумал, что это надо исправить.
— Право, не знаю, — промолвила Дейзи с плутовской улыбкой. — Но теперь припоминаю, что в том первом предложении говорилось что-то о возможности надрать тебе уши, а это, должна признаться, имеет определенную привлекательность.
Люциан поперхнулся от смеха.
— Дейзи Дрейк — ты, несомненно, самая докучливая женщина на свете, но я люблю тебя всем сердцем. И если ты думаешь, что закончила изводить виконта, может, обдумаешь предложение выйти замуж за маркиза?
— Хм. Виконт Ратленд, граф Монтфорд и маркиз Чедвик, — произнесла она, взяв в ладони его лицо и целуя по разу за каждый титул. — Я изводила виконта и выйду замуж за маркиза, но, может, ты позволишь Бланш время от времени возвращаться, чтобы закончить обучение графа!
Он заглушил ее смех поцелуем, от которого у них обоих скоро закружилась голова. Когда Люциан наконец отпустил ее, его взгляд обжег ее огнем.
— Бланш может возвращаться, когда пожелает, но пусть знает, что я люблю Дейзи Дрейк.
Леди Артемизия Далримпл, герцогиня Саутвик, решилась на выходку, совершенно неприличную для художницы-аристократки. Она собирается… написать обнаженного мужчину!К тому же происходит досадное недоразумение – и леди Артемизия принимает за приглашенного натурщика лорда Тревелина Девериджа, а тот не спешит разубеждать герцогиню…Однако постепенно сеансы позирования превращаются для художницы и натурщика в нечто гораздо большее, и оба понимают: рано или поздно их затянет в омут неистовой страсти…
Лорд Гейбриел Дрейк, в юности решивший стать морским разбойником, намерен забыть о своем пиратском прошлом и вступить в законный брак с богатой аристократкой. И теперь ему срочно требуется наставница, которая научит его манерам истинного джентльмена.Лучше всего на эту роль подходит Жаклин Рен, дочь знаменитой куртизанки, не намеренная повторять сомнительный опыт своей матушки.Сделка заключена. Уроки начинаются.Но очень скоро ухаживания сэра Гейбриела превращаются из заученных в настоящие, а его любезность и предупредительность обращаются в истинную страсть к прекрасной Жаклин…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.