Возлюби ближнего! - [16]

Шрифт
Интервал


Музыкальное вступление. На сцену выбегает  В е д у щ и й  в одежде дворника и жонглирует напоминающими снежные комья мячами, потом на сцену выносят водосточную трубу, откуда артист извлекает прозрачные стекляшки, похожие на ледяные сосульки. Артист несколько раз подбрасывает вверх сосульки, но поймать их не может… Наконец убегает за кулисы и приносит оттуда цилиндр с крупной надписью: «Управление благоустройства». Жонглер показывает надпись публике. После этого подбрасывает вверх одновременно рекордное количество сосулек и ловит их все до одной в цилиндр. Музыка играет марш из «Снежной фантазии», артист снимает парик, кланяется.


В е д у щ и й. Как видите, концерт наш тематический, и потому в каждом номере обязательно идет речь о крыше и сосульках. И это опять-таки неспроста… Сейчас я снова, со своим партнером, хотел бы остановиться на этом вопросе.


На эстраду выкатывают макет жилого дома, с крыши которого свисают сосульки. Видя все это, Ведущий качает головой.


Ну, разве не безобразие?.. Ведь сколько людей могут пострадать из-за одного нерадивого управхоза!..


Выходит флегматичный  П а р т н е р.


П а р т н е р. А вы не беспокойтесь.

В е д у щ и й. То есть как же не беспокоиться?

П а р т н е р. А очень просто…

В е д у щ и й. Но вы же видите сосульки?

П а р т н е р. Вижу… А что с этого?

В е д у щ и й. Но они же могут такое натворить!

П а р т н е р. Ничего-то они не натворят.

В е д у щ и й. Я просто удивлен вашими речами. Ведь от этих сосулек могут пострадать люди. А управхоз, видите ли, никаких мер не принимает.

П а р т н е р. А по-моему, он совершенно прав. Тем более что никто не пострадает, а только выиграет.

В е д у щ и й (возмущенно). Кто это выиграет?!

П а р т н е р. Как кто? Управхоз, конечно…

В е д у щ и й. Не понимаю!

П а р т н е р (спокойно). А тут и понимать нечего… Ведь в этом доме есть аптека…

В е д у щ и й. Ну, есть…

П а р т н е р. А льда в этой аптеке нет… Вот граждане, которым нужен лед, отобьют себе этих сосулек сколько им надо, и все в порядке. И аптекоуправление довольно, и граждане. А управхоз без всяких забот и затрат крышу обессосулил… Здорово?

В е д у щ и й. Действительно, здорово…

П а р т н е р (иронически). А вы говорите, опасно… Ерунда все это… Из-за какой-то сосульки еще разговор вести!..


В это время большая сосулька обрушивается на голову Партнера, и он падает.


В е д у щ и й. Что с вами?

П а р т н е р (зло). Я им этого так не оставлю! Я их заставлю своевременно очищать крышу!.. (Снова падает.)

В е д у щ и й (с иронией). Ну, стоит ли из-за какой-то сосульки возмущаться? Ерунда все это!

П а р т н е р. Я умер.


Выходят дворники и уносят Партнера. Оркестр играет туш.


В е д у щ и й. А сейчас общие танцы!

4. РАДИОРЕПОРТАЖ «ПО СЛЕДАМ ОДНОГО ПИСЬМА»

Д и к т о р. Говорит Каравайск. Слушайте радиорепортаж «По следам одного письма».

Р а д и о р е п о р т е р. Нашу сегодняшнюю передачу мы начнем с того, что расскажем вам об одном происшествии. Произошло оно в марте прошлого года на одной из улиц одного из небольших городов. Шел по этой улице простой человек, скромный служащий, Глазков Павел Леонидович. Шел, как всегда, уверенно и быстро, торопясь в свое учреждение, где его ждала любимая и увлекательная напряженная работа. И вдруг гражданин Глазков почувствовал, как на голову его упало что-то тяжелое, что-то холодное, что-то скользкое. Вы, очевидно, уже догадались, дорогие радиослушатели, что речь идет о сосульке. И вот тогда гражданин Глазков написал письмо в Управление благоустройства с требованием принять соответствующие меры. И меры были приняты.

В сегодняшней передаче, озаглавленной «По следам одного письма», мы расскажем пока только об одном из многочисленных мероприятий, предпринятых Управлением благоустройства по сигналу гражданина Глазкова. Слушайте, слушайте!


Музыкальное вступление. Музыка стихает, и слышно, как лязгают кирки, стучат ломы, врезаются в снег железные лопаты. Временами среди стука и скрежета раздаются голоса и свистки: «Эй!..», «Берегись!», «Эй!» В оркестре возникает тревожная мелодия, и снова громкий стук лома, скрежет скребков, свистки, крики, грохот.


Р е п о р т е р. Как вы уже догадались, наш микрофон установлен на крыше одного из домов, где в настоящий момент происходит снегоуборка. Воспользовавшись перерывом, подойдем к работающим на этой крыше и побеседуем с ними.


Слышна песня «Лед да снег кругом», слова Никодима Семифонова, музыка Аркадия Блюдце.


Здравствуйте, товарищи!

Х о р  н е с т р о й н ы х  г о л о с о в. Здравствуйте…

Р е п о р т е р. Поете, товарищи?

Г о л о с. Балуемся. Очень уж хорошая песня. Доходчивая. Тематическая.

Р е п о р т е р. Ну что ж… Приятно слышать такой отзыв… Хотя, простите, разрешите вначале представиться — я, товарищи, из радиокомитета… говоря короче — радиорепортер.

Г о л о с а. Ну да?.. Надо же! Очень приятно!

Р е п о р т е р. Я бы попросил кого-нибудь из вас… Вот вас, например, товарищ в меховой шапке… подойти к микрофону и ответить на несколько моих вопросов…

Г о л о с. С полным нашим удовольствием…

Р е п о р т е р. Только сначала, как полагается, скажите о себе, представьтесь…

Г о л о с. Это можно.


Рекомендуем почитать
Художники

О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений. Если чего и нет в книге "Короли и капуста", так только королей и капусты. Но автор утешает нас тем, что вместо королей у него президенты, а вместо капусты - пальмы.


Дневники Домового. Закрайсветовские хроники

Добро пожаловать в добрые и волшебные миры Евгения ЧеширКо.


Украинская каб(б)ала

Волею Бога, каббалы и еврея по имени Семен Либерман случилось чудо – Тарас Григорьевич Шевченко, великий украинец и символ нации, чудесным образом оказался в современном Киеве. Что будет делать певец украинской свободы в стране, которая наконец стала независимой? Блестящий сатирический роман, над которым вы будете смеяться до слез! И, возможно, о многом задумаетесь…


Интервью с леммингом

О чем же новом может рассказать лемминг ученому, долгие годы, изучающему их жизнь?


Акционерное Общество «Череп и Кости»

Эллис Паркер Батлер — известный американский писатель-юморист начала XX века. Книжка его рассказов на русском языке вышла в двадцатых годах в издательстве «Земля и фабрика». Новая редакция перевода для «Искателя» сделана Е. Толкачевым.


Страстное желание

Патер Ярич долго не мог сочинить проповедь, обличающую недостойное поведение баронессы Ольги фон Габберехт…