Война с вирусом Эбола - [8]

Шрифт
Интервал

— С Хумаром невозможно поговорить, — ответили ему.

— Тогда пришлите мне его фотографию, иначе не поверю, что он жив, — прокричал в трубку Саид. Вскоре после этого ему переслали фотографию брата. На ней Хумар с трудом сидит в пластиковом кресле, веки у него отекшие, вид изможденный, он погружен в себя, несмотря на слабую улыбку. Саид счел, что этой улыбкой Хан надеялся успокоить их мать.

В Монровии Лиза Хензли получила другую пробу крови, взятую у Тамба Снела. Вскоре в ее лабораторию пришло электронное сообщение от чиновника из Центра противоэпидемического контроля, в котором говорилось, что данная проба крови взята «у одного из наших». Хензли поняла, что у сотрудника этого учреждения, возможно, лихорадка Эбола. Потом поступила еще одна проба, на которой значилось имя Нэнси Джонсон. Хензли знала, что имена вымышленные. В тот день, 26 июля, в лаборатории почти никого не было, отмечался национальный праздник, День независимости Либерии. Тем не менее Хензли и ее коллега Рэндал Шоуп надели защитные костюмы и принялись за работу. Начали с пробы крови Тамба Снела. Приборы работали быстро, и скоро стало ясно, что он болен лихорадкой Эбола. Хензли отправила электронное сообщение Лансу Плайлеру: «С тяжелым сердцем сообщаю вам, что анализ Тамба Снела дал положительный результат». В тот же день он получил и другое сообщение: «У Нэнси Джонсон также обнаружен вирус Эбола».

Получив эти сообщения в ELWA, Плайлер отправился в дом, где лежал изолированный Кент Брэнтли, и, увидев его, ужаснулся.

— Не хотелось бы сообщать тебе такую новость, но у тебя Эбола, — сказал Плайлер.

Брэнтли помолчал.

— Вот уж действительно не хотелось мне услышать такое, — сказал он.

Плайлер сразу решил, что сделает все возможное для лечения Брэнтли. Он знал о существовании неопробованных лекарств от лихорадки Эбола. Врачи из «Самаритянского фонда» отправили электронное сообщение в Центр по борьбе с эпидемическими заболеваниями, находившийся в Монровии, с просьбой помочь Плайлеру связаться с исследователями, принимавшими участие в разработке ZMapp, или с кем-либо, кто знаком со способом его применения.

Таким исследователем оказалась Лиза Хензли, находившаяся в Монровии, которая только что анализировала пробы крови, взятые у Брэнтли и Райтбол. Она направила необходимые сведения в «Самаритянский фонд» и выразила готовность как можно скорее посетить ELWA, но не могла выехать раньше следующего вечера, хотя дороги в тех местах после наступления темноты не вполне безопасны. Больницы Монровии были переполнены больными лихорадкой Эбола, система здравоохранения трещала по швам, на медицинские бригады, выезжавшие за пределы городов, нападали толпы местных жителей. Хензли позвонила в американское посольство в Монровии и договорилась, что водитель на посольской машине довезет ее до ELWA, куда она и приехала в десять часов вечера. Плайлер уже ждал ее в своей машине. Они проехали по территории больницы и остановились у белого домика с чуть приоткрытым светящимся окошком, за которым с ноутбуком на коленях, описывая собственные симптомы, сидел на кровати Кент Брэнтли. Хензли он сказал, что знает об антителах к вирусу Эбола.

Хензли и раньше проводила лабораторные исследования экспериментальных лекарств и вакцин против вируса Эбола. Разговаривая с Брэнтли через окно, она перечислила девятнадцать возможных вариантов их применения, ни один из которых фактически не был испытан на человеке. В январе компания «Текмира Фармасьютикалз» только начала проверять на людях безопасность применения препарата ТКМ-Эбола. На обезьянах его испытания дали вполне приемлемые результаты, но использование лекарства находилось под частичным запретом, пока компания собирала сведения для Администрации по контролю пищевых и лекарственных веществ. В Японии прошел испытания на людях препарат Т705 против вируса гриппа, он же мог оказывать какое-то воздействие на вирус Эбола. Хензли рассказала Брэнтли, что принимала участие в изучении лекарственного препарата, носящего название rNAPc2, антикоагулянта, разработанного компанией «Нувело», который при испытаниях на обезьянах спасал из них каждую третью. Брэнтли сосредоточился на ZMapp, спасавшем обезьян даже на поздних стадиях течения лихорадки Эбола, так как у него самого была как раз поздняя стадия. И все же он не мог решиться. Хензли закончила перечисление вариантов и замолчала. Тогда из-за окна послышался голос Брэнтли:

— Как бы вы поступили на моем месте, Лиза?

Она ничего не могла посоветовать.

— Это решение должны принять вы сами. — И рассказала, что шестнадцать лет назад пережила угрозу заражения вирусом Эбола. Тогда, в свои двадцать шесть лет, она работала в «скафандре» с жидкостями, кишевшими вирусами Эбола, и порезалась ножницами, несмотря на два слоя перчаток. Единственным экспериментальным лечением, которое могло оказаться смертельным, в то время была лошадиная сыворотка, полученная русскими. Хензли решила подождать с ее применением, пока окончательно не убедится, что заразилась. В тот же вечер, после собрания, на котором анализировали случившееся, ее отправили домой. Хензли позвонила родителям и сказала, что может заболеть лихорадкой Эбола, что им, возможно, придется забрать из квартиры ее вещи и кошку.


Еще от автора Ричард Престон
Микро

Майкл Крайтон — автор многочисленных бестселлеров № 1 по версии «Нью-Йорк таймс», получивших всемирную известность. Его книги разошлись в мире тиражом более 200 миллионов экземпляров. Внезапная смерть помешала писателю завершить «Микро», и честь дописать роман выпала известнейшему популяризатору науки Ричарду Престону. Тройное самоубийство по предварительному сговору — для другой версии просто не хватает улик. Но неужели три человека в самом деле договорились нанести себе множество тончайших глубоких порезов, чтобы истечь кровью друг у друга на глазах? Тайну этих смертей невольно предстоит раскрыть семерым молодым ученым, изучающим мир дикой природы.


Эпидемия. Настоящая и страшная история распространения вируса Эбола

Когда случается страшная эпидемия, все мы становимся равны перед вирусом. И даже в наше время, в век высоких технологий и открытий в медицине, появление нового вируса вызывает страх и панику… по крайней мере, в самом начале. Мы не можем контролировать все вокруг, но мы должны знать, как вирусы проявляют себя, как они размножаются, где их слабые места, и как нам уберечь себя. В этой книге описывается история возникновения и распространения первого вируса Эбола, смертность от которого достигала 90 %. Она основана на реальных событиях и рассказывает, как человечество боролось с ранее неизвестной опасностью, какие шаги предпринимало, как сумело объединиться перед лицом неизвестности.


Кризис в красной зоне. Самая смертоносная вспышка Эболы и эпидемии будущего

Лихорадка Эбола — смертоносное вирусное заболевание родом из Африки. Эта напасть, как и COVID-19, пришла к нам из животного мира — от летучих мышей. Человечество оказалось перед лицом врага безоружным — не было ни лекарств, ни вакцин. Лихорадка стремительно охватила Западную Африку. Эпидемия, как пожар, распространилась на страны трех континентов, и сдержать вспышку удалось лишь ценой объединенных усилий ученых и врачей из США, Африки и Европы. Захватывающая книга Ричарда Престона бросает читателя в самое пекло эпидемии, описывает судьбы людей, чьи героические действия преградили путь беде, показывает уязвимость систем современного здравоохранения и предупреждает нас о неизбежности новых неизвестных заболеваний.


Рекомендуем почитать
«И дольше века длится век…»

Николай Афанасьевич Сотников (1900–1978) прожил большую и творчески насыщенную жизнь. Издательский редактор, газетный журналист, редактор и киносценарист киностудии «Леннаучфильм», ответственный секретарь Совета по драматургии Союза писателей России – все эти должности обогатили творческий опыт писателя, расширили диапазон его творческих интересов. В жизни ему посчастливилось знать выдающихся деятелей литературы, искусства и науки, поведать о них современным читателям и зрителям.Данный мемориальный сборник представляет из себя как бы книги в одной книге: это документальные повествования о знаменитом французском шансонье Пьере Дегейтере, о династии дрессировщиков Дуровых, о выдающемся учёном Н.


Твин Пикс. Беседы создателя сериала Марка Фроста с главными героями, записанные журналистом Брэдом Дьюксом

К выходу самой громкой сериальной премьеры этого года! Спустя 25 лет Твин Пикс раскрывает секреты: история создания сериала из первых уст, эксклюзивные кадры, интервью с Дэвидом Линчем и исполнителями главных ролей сериала.Кто же все-таки убил Лору Палмер? Знали ли сами актеры ответ на этот вопрос? Что означает белая лошадь? Кто такой карлик? И что же все-таки в красной комнате?Эта книга – ключ от комнаты. Не красной, а той, где все герои сериала сидят и беседуют о самом главном. И вот на ваших глазах начинает формироваться история Твин Пикс.


Почему в России не Финляндия?

Речь в книге идет о том, что уровень развития страны и особенности жизни в ней определяются законами государства и его экономической и социальной политикой. На примере Финляндии показано, как за семь столетий жизни при разных законах возникла огромная разница между Россией и Финляндией. И это совершенно закономерно. Приведены примеры различий. Дана полезная информация о Финляндии. Есть информация для туристов.


Русская жизнь-цитаты-Июнь-2017

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Газета Завтра 1228 (24 2017)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О своем романе «Бремя страстей человеческих»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Писатель путешествует

Два путевых очерка венгерского писателя Яноша Хаи (1960) — об Индии, и о Швейцарии. На нищую Индию автор смотрит растроганно и виновато, стыдясь своей принадлежности к среднему классу, а на Швейцарию — с осуждением и насмешкой как на воплощение буржуазности и аморализма. Словом, совесть мешает писателю путешествовать в свое удовольствие.


«Все остальное в пределах текста»

Рубрика «Переперевод». Известный поэт и переводчик Михаил Яснов предлагает свою версию хрестоматийных стихотворений Поля Верлена (1844–1896). Поясняя надобность периодического обновления переводов зарубежной классики, М. Яснов приводит и такой аргумент: «… работа переводчика поэзии в каждом конкретном случае новаторская, в целом становится все более консервативной. Пользуясь известным определением, я бы назвал это состояние умов: в ожидании варваров».


В малом жанре

Несколько рассказов известной современной американской писательницы Лидии Дэвис. Артистизм автора и гипертрофированное внимание, будто она разглядывает предметы и переживания через увеличительное стекло, позволяют писательнице с полуоборота перевоплощаться в собаку, маниакального телезрителя, девушку на автобусной станции, везущую куда-то в железной коробке прах матери… Перевод с английского Е. Суриц. Рассказ монгольской писательницы Цэрэнтулгын Тумэнбаяр «Шаманка» с сюжетом, образностью и интонациями, присущими фольклору.


Из португальской поэзии XX-XXI веков: традиция и поиск

Во вступлении, среди прочего, говорится о таком специфически португальском песенном жанре как фаду и неразлучном с ним психическим и одновременно культурном явлении — «саудаде». «Португальцы говорят, что saudade можно только пережить. В значении этого слова сочетаются понятия одиночества, ностальгии, грусти и любовного томления».