Воспоминания воображаемого друга - [95]

Шрифт
Интервал

— Упрись ногами, — говорю я ему. — Бросай всем телом. Вложись в бросок.

— Ладно, — говорит Макс еле слышно.

Он размахивается и бросает копилку в темноту.

Миссис Паттерсон видит, как летит свинка-копилка, и чем дальше она летит, тем больше расширяются глаза миссис Патерсон.

«Когда свинья полетит», — вспоминаю я.

На секунду кажется, будто весь мир замер. Даже невидящий глаз луны теперь следит за тем, как эта маленькая металлическая свинка летит по воздуху.

Копилка попадает в центр окна. Таким броском папа Макса мог бы гордиться до конца жизни. Я буду гордиться им всю свою жизнь. Даже Томми Свинден не мог бы так бросить. Стекло разлетается вдребезги, и в следующую секунду ночь разрывает вой сигнализации.

Миссис Паттерсон протягивает руку. Я вижу, что Макс укусил ее до крови. Она хватает этой окровавленной рукой Макса за горло. Отрывает его от земли, бежит и тащит его, а он извивается и кричит. Теперь миссис Паттерсон бежит по газону к своему автобусу.

Макс сделал главный в своей жизни бросок. Панорамное окно в гостиной разбито. Сигнализация воет. Полицейские уже в пути. А миссис Паттерсон все равно тащит Макса прочь от дома. Еще несколько секунд, и это ей удастся.

Я почти не вижу, как мимо меня проносится папа Макса и врезается в спину миссис Паттерсон. Та кричит, когда он прижимает ее к земле. Падая, она отпускает Макса, чтобы смягчить падение. Макс падает вперед, задыхаясь, хватаясь за горло, и пытается восстановить дыхание.

Миссис Паттерсон его чуть не задушила.

Она падает, а папа Макса держит ее, не отпуская, и руки у него сильные, как стальной канат. Он в боксерских трусах и футболке, а руки все в крови. Порезы идут до плеч. Футболка разорвана на спине и тоже вся в крови. Я ничего не понимаю, а потом смотрю на дом. Дверь так и осталась закрыта. Папа Макса выпрыгнул из дому через разбитое окно. Он порезался о стекла, когда прыгал.

— Макс! Господи! Ты цел? — спрашивает папа Макса, продолжая держать миссис Паттерсон и придавливая ее всем своим весом. — Макс, как ты? Ты в порядке?

— Я в порядке, — говорит Макс.

Голос у него хриплый и очень слабый, но он говорит правду.

Макс цел.

— Макс!

Это кричит мама Макса. Она стоит у окна в гостиной и смотрит на то, что происходит на лужайке перед домом. Смотрит на мужа, который весь в крови, и на вернувшегося сына. А Макс, сидя рядом с папой, растирает горло.

— Макс! Господи! Макс!

Мама в окне исчезает. Спустя несколько секунд зажигается электричество, и свет заливает газон. Парадная дверь распахивается, оттуда выскакивает мама Макса и мчится к нам по траве. На ней белая ночная рубашка, которая будто сияет при ярком свете луны. Мама падает на колени и последние несколько футов скользит по траве к Максу. Она обнимает его и миллион раз целует в лоб. Я вижу по лицу Макса, что это ему не нравится, но он терпит. Мама одновременно плачет и целует Макса, а он даже не морщится.

Я смотрю на папу Макса. Он все еще прижимает миссис Паттерсон к земле. Она неподвижна, но папа Макса достаточно насмотрелся детективных сериалов, и он ее не отпустит. Он знает, что «плохой парень» — когда ты думаешь, что он убежал или умер, — всегда может выскочить откуда-нибудь и снова напасть.

Но он улыбается.

Я слышу вдалеке вой сирены. Это полиция.

Мама Макса, не выпуская Макса из объятий, наклоняется над папой и обнимает и его тоже, хотя он продолжает прижимать к земле миссис Паттерсон. Мама Макса заливается слезами.

Макс поднимает голову и смотрит на меня. Он улыбается. Не просто растягивает губы, а улыбается по-настоящему.

Макс Дилэйни улыбается.

Я тоже улыбаюсь. И плачу. Это мои первые слезы радости. Я показываю Максу большой палец.

И сквозь свой исчезающий палец я вижу, как Макс целует маму в мокрую от слез щеку.

Глава 61

— Ты знаешь, что ты…

— Знаю, — говорю я. — Я исчезаю уже второй день.

Тини вздыхает. Она ничего не говорит и просто смотрит на меня. Кроме нас, в комнате отдыха никого нет. Когда я пришел, там были воображаемые друзья, но Тини один раз на меня взглянула и сразу отослала их из комнаты.

По-моему, здесь все слушаются фею.

— Как это? Что ты чувствуешь? — спрашивает она.

— Никак. Я ничего такого не чувствую, — говорю я. — Если бы я был слепой, я бы даже не понял, что исчезаю.

Вообще-то, это неправда. Макс перестал со мной разговаривать. Он не злится на меня, он просто больше не видит, когда я рядом. Если я встану перед ним и заговорю, он меня еще видит и отвечает. Но если я с ним не заговариваю, он обо мне не вспоминает.

Это грустно.

— Где Освальд? — спрашивает Тини.

Спрашивая, она смотрит под ноги, так что я догадываюсь, что она уже все знает.

— Он ушел, — отвечаю я.

— Куда?

— Хороший вопрос, — говорю я. — Не знаю. Туда же, куда уйду я, хотя это может значить — в никуда.

Я рассказываю Тини о побеге Макса. Рассказываю о том, как Освальд Великан открыл дверь в подвал и как он в последний раз прикоснулся к реальному миру, когда сделал подножку миссис Паттерсон, чтобы у Макса было время убежать. Я рассказываю ей про бег через лес, и про ловушку, которую устроил Макс, и про завершающее сражение на газоне перед домом. Рассказываю, как папа Макса удерживал миссис Паттерсон до приезда полиции. Как он гордо рассказывал полицейским, как его сын «на равных схватился с этой дрянью и победил».


Рекомендуем почитать
Дорога в бесконечность

Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Три сестры

Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!


Горничная

Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.


Весь невидимый нам свет

Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.


Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.