Окаа-сама: вежливое обращение к матери.
Ани: старший брат. Обычно при этом нужно добавлять уважительный суффикс. Но это будет означать близость между Миюки и Тацуей, которую она не чувствовала.
Тити: отец без всякого дополнительного почтения.
Юки-онна: японская снежная женщина-монстр.
Подросток: как выяснится далее, этому парню и его друзьям около двадцати.
Догэза: низкий поклон, лбом коснувшись земли, чтобы просить прощения.
Тайко: большой Японский барабан.
Одзи-сама: вежливая форма дяди.
Ото-сама: Отец в вежливой форме.
Ото-сан: Отец в чуть менее вежливой форме.
Обаа-сама: Вежливая форма Тёти.
Лейтенант не является званием военно-воздушных сил.
Смертельного: «четыре» и «смерть» имеют одинаковое произношение на Японском.
Тооатэ: «удар на расстоянии» выделением ки без физического контакта.
Хозяйка Леты: Владычица Реки Забвения.
Хроники Акаши: В оккультизме, сборник живописных записей, или «воспоминания» всех событий, действий, мыслей и чувств, происходивших с начала времен.
Хагакурэ: Ямамото Цунэтомо, по дороге самурая, смотрите больше на Википедии.
Цюаньчжоу: город в Китае. Смотрите больше на Википедии.
Цусима: остров между Кореей и Японией. Смотрите больше на Википедии.
Институт Куньлуньфанг: горы Куньлунь имеют и физическое и мифическое значение. Институт физически расположен в горах или так назван по аналогии с горой Олимп.
Итоко: уважительное отношение к двоюродным братьям/сестрам.
Анюэ: архаичная и очень уважительная форма обращения старшего брата, используемая и младшими братьями/сестрами и их супругами.
Сандзу: река в японской мифологии, которую пересекают мертвые; с умершими хоронят монеты, чтобы заплатить за переправу.