Восхождение Рэнсом-сити - [105]

Шрифт
Интервал

* * *

Разумеется, пентхаус мистера Бакстера освещался с помощью электричества. Свисавшие с высокого потолка лампы шипели и жужжали, словно посмеиваясь надо мной. Разумеется, лампы были сделаны в корпорации «Северный свет» – это было видно по их форме, а встав на стул, я смог разглядеть выгравированные на них буквы КСС. На пятый день я решил, что не собираюсь терпеть это вечное гудение. Мне пришлось взбираться на стул, тянуться и долго размахивать одной из тростей старика, но в конце концов я перебил все лампы. Я не мог ни сбежать, ни спасти Аделу, ни помешать тому, что происходило снаружи в Джаспере, но черт меня дери, если я не мог показать этим лампам, кто здесь главный. Шла война, и их смогли заменить только через неделю.

* * *

Мистера Нолта, сменившего мистера Уотта, заменил, в свою очередь, мистер Лайм. За время, проведенное в должности управляющего Треста Бакстера, позже переименованного в Трест Бакстера – Рэнсома, я перевидал много таких, как он. Люди приходили, уходили, зарабатывали повышения и получали уведомления об увольнении. Я перестал обращать внимание на лица и запоминать имена. Мистера Нолта расстреляли за профнепригодность после облавы на «Парящий мир».

Я узнал о ней заранее. В то утро мистер Нолт пришел в пентхаус, где я сидел за столом старика и читал его переписку. Шел третий день моего заключения, и я думал, что могу раскопать в письмах какой-нибудь секрет, который даст мне преимущество, но большей частью читал о старых земельных сделках, от которых никому не было пользы.

Мистер Нолт сообщил мне, что той ночью его люди должны были совершить облаву на «Плавучий мир»:

– Ставлю вас в известность как управляющего Треста. Дело в том, что в облаве участвуют детективы, работавшие у… работающие у вас.

– Какая мне разница? Но если вы…

– Дело в том, сэр, что эта баба, которая там окопалась… неизвестно, сколько у нее людей. Под борделем есть туннели, иначе мы бы использовали снаряды. Кто знает, что за ужасы там творятся. Крови точно будет достаточно.

Я встал. Помню, что на мне была одна из белых ночных рубашек старика, скроенная по моде давно ушедших лет, со слабым неприятным запахом.

– Мне плевать на ваших людей, мистер Как-вас-там, но моя сестра Джесс тоже там. Внизу. Она не виновата в том, что…

– Знаю, мистер Рэнсом. Нам хорошо известно, кто где находится. Не могу ничего обещать, дело нужно сделать, и сделать быстро, но, возможно, мы можем попытаться не нанести вашей сестрице случайных повреждений. Видите ли, мы знаем, как она выглядит, прекрасно знаем. Но, видите ли, вам придется сделать нам ответное одолжение.

– Мне кажется, я сделал вам немало одолжений, мистер Нолт.

– Как скажете, сэр.

Мистер Нолт повернулся, чтобы уйти. Мои нервы не выдержали.

– Стойте… Стойте, Нолт.

Он застыл в дверях.

– Нолт, вы проследите, чтобы с ней ничего не случилось?

– Что ж!

Поэтому я произнес речь на одной из фабрик боеприпасов Бакстера, теперь принадлежавшей мне. Я обращался к рабочим, стоя среди выключенных машин в прекрасно сшитом черном костюме. Работа в прежнем темпе возобновится совсем скоро, обещал я. Кризис минует, и порядок будет восстановлен, после чего все будет становиться только лучше и лучше. Тем, кто останется верным Тресту и будет соблюдать законы, повысят жалованье. Сразу после окончания кризиса все трудоспособные жители Джаспера смогут работать на производстве Бомбы. Аплодисменты, крики, топанье, шапки в воздухе – из меня получился отличный оратор.

Облаву устроили той же ночью. Летательные аппараты собрались со всех концов города – я наблюдал за тем, как ночное небо расчерчивают их дымные следы. Винтолеты поднялись над утесами и кружили над «Парящим миром», стреляя по окнам и открывая огонь по любому, кто прятался в садах или предавался утехам на скрытых плющом скамейках – как сообщил мистер Нолт, по его мнению, в таком мерзком месте не может быть невиновных.

Я не видел облавы, но слышал о ней, так как мне было позволено ждать в Большом кабинете в башне мистера Бакстера и все приходившие по телеграфу сообщения отправлялись мне.

Под Большим кабинетом я имею в виду кабинет, где впервые встретил мистера Бакстера. Так мы его называли. Он был битком набит телеграфными автоматами и линейными в форме. Я до сих пор не снял черный костюм, но ослабил галстук.

Поначалу отчеты были многообещающими. Аппараты окружили «Парящий мир», не давая никому скрыться. К воротам приблизилась группа из двух дюжин следователей, предъявивших ордер на обыск, перед тем как выбить дверь. Девушки кричали, сенаторы молили о пощаде. Следователи записывали имена и конфисковывали оружие.

– Видите, – приговаривал мистер Нолт, просматривая прибывавшие отчеты, – видите.

– Как там моя сестра, Нолт? Вы обещали, что с ней ничего не случится.

– Я обещал постараться, мистер Рэнсом. Увидим, увидим. Ворвавшиеся в подвал детективы выволакивали из укрытий рыдающих женщин и врукопашную сражались с людьми Алой Джен в туннелях. Они колотили их палками, привязывали к стульям и допрашивали. Самой Алой Джен нигде не было видно.

– Что ж, – сказал мистер Нолт, – она думает, что может спрятаться? Убежать? Увидим. Еще увидим.


Еще от автора Феликс Гилман
Расколотый Мир

Перед вами увлекательный и неповторимый роман с оригинальным сюжетом, яркими персонажами, поразительно огромным, продуманным миром. Это невероятный сплав стимпанка, фэнтези, научной фантастики, вестерна и альтернативной истории.Запад. Безымянные земли. Место, где мир еще незавершен, и граница между реальностью и кошмаром размыта. Именно здесь возникла Республика Красной Долины. Двадцать лет она процветала, и это было лучшее время в истории Запада.Сегодня мир охвачен войной. Обостряется борьба между враждующими фракциями.


Рекомендуем почитать
Космические странники

В книге рассматривается вариант первого контакта с инопланетным разумом.Позитивного…!!! Контакта.


И вам еще кажется, что у вас неприятности?

Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.


Глюкомань

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Две копейки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пастухи вечности

Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.


Веер с глазами из опала

В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.