Восхождение к любви - [18]
Когда Вэнвик взял вырезку, Ренцо подозрительно посмотрел на него. Затем его взгляд упал на Мэнди, но он тут же отвернулся. Он не узнал ее, словно никогда раньше не видел.
Затем Вэнвик что-то пробормотал в свое оправдание, но Ренцо обрушил на него поток ледяной ярости. Говоря, он ходил по кабинету, время от времени останавливаясь. Мэнди заметила, что он держит одну руку за спиной. Взглянув еще раз на его лицо, она поняла, в чем дело. Он испытывал такую сильную боль, что едва держался на ногах.
Сядь, сказала она ему про себя. Почему ты не можешь сесть?
Потому что я человек упрямый, ответил ей Ренцо из прошлого. Я привык все делать по-своему. Поступить иначе означает проиграть.
Она заметила, как сжались его пальцы за спиной. Затем он покачнулся. В мгновение ока Мэнди оказалась рядом с ним и почувствовала, как он схватил ее за запястье.
– Убирайтесь отсюда, – сказал он Вэнвику.
– Но что вы намерены?…
– Я сообщу вам позже, как я намерен с вами поступить. А сейчас убирайтесь!
Вэнвик поспешно удалился. Когда за ним закрылась дверь, Ренцо еще крепче вцепился в руку Мэнди.
– Мне нужно сесть, – сказал он.
Она довела его до ближайшего стула и помогла опуститься на него.
– Может, вызвать доктора?
– Нет. Мне просто нужно немного отдохнуть, пока боль в спине не утихнет. Принесите мне таблетки. Они в ящике стола.
Достав их, она налила в стакан воды из графина и подала ему. Он тут же выпил лекарство.
– Я все же думаю, что вам следовало бы… – начала Мэнди, но он резко перебил ее:
– Мне все равно, что вы думаете. Если вы собираетесь здесь работать, то должны научиться не спорить со мной.
– Но я не собираюсь здесь работать.
– Разве вы не новая помощница Лючии?
– Нет, я пришла сюда по другой причине, но давайте оставим это на потом. Вы уверены, что сможете отдохнуть на этом стуле. На вид он жестковат.
– Вы правы. Мне нужно пересечь двор, чтобы пройти в ту часть здания, где я живу.
– Может, мне кого-нибудь привести?
– Ни в коем случае. Думаете, я хочу, чтобы мои служащие видели меня таким? Зачем, по-вашему, я вышвырнул Вэнвика?
– Не хотите казаться слабым перед врагом?
– Правильно поняли.
– Но ваши служащие вам не враги.
– Перед ними так же опасно демонстрировать свою слабость, как и перед врагами.
– Ну, я ни то, ни другое…
– Вы чертовски назойливая женщина, которая сует нос в чужие дела, но раз уж вы здесь, окажите мне услугу.
Ее охватило негодование.
– Вы само очарование, синьор Руффини!
Ренцо повернул голову, и их взгляды встретились. Разве раньше он давал повод усомниться в своем обаянии?
– Я могу быть обаятельным, когда мне это выгодно, – наконец ответил он.
– Можете не тратить свое обаяние на меня. Просто скажите, чем я могу вам помочь.
– Отведите меня в другую часть дома.
Мэнди помогла ему подняться. Она не смотрела на его лицо, зная, что оно искажено гримасой боли. Затем он взял ее под руку и, прислонившись к ней, медленно направился к двери.
Пройдя по коридору, они вышли в просторный двор, который украшали кусты и яркие цветы. Там работал садовник. Не отпуская ее руки, Ренцо окликнул его и улыбнулся ему.
– Нам сюда. – Он указал ей на дверь. – Вот ключ.
Мэнди провела его внутрь и усадила на диван. Из двери напротив вышла пожилая женщина. При виде Ренцо ее лицо помрачнело.
– Я же предупреждала вас, что это может случиться, если бы будете так много работать! – воскликнула она.
Вместо того чтобы на нее накричать, он печально улыбнулся.
– Вы, как всегда, оказались правы, Тереза. Принесите мне виски.
– После таблеток? – возмутилась Мэнди. – Не знаю, что за лекарство вы приняли, но алкоголь может вам навредить.
– Не надо никакого виски, Тереза, – пробурчал Ренцо. – Я выпью его позже.
Откинувшись на спинку дивана, он закрыл глаза ладонью. Сердце Мэнди разрывалось от жалости. Ей хотелось подойти к нему, но она знала, что сейчас не самое подходящее время. Ей столько всего нужно было ему сказать, столько узнать у него. Неужели он совсем ее не помнит?
Оглядевшись по сторонам, она увидела у дальней стены инвалидную коляску. Как много времени он в ней провел? Очевидно, у него была травма позвоночника, которая все еще давала о себе знать. Мэнди не сомневалась, что он проводил на ногах больше времени, чем ему позволяло состояние здоровья.
Опустив наконец руку, Ренцо пристально посмотрел на Мэнди, сидящую напротив.
– Я тебя знаю? – наконец спросил он.
Она напряглась. Этот вопрос больно резанул ее по сердцу.
– Возможно.
– Это ведь ты была там, на горе, не так ли?
– Да, я.
– Значит, ты все это время существовала в реальности? Я не был в этом уверен. У меня были странные сны. Я жил как в аду.
– Я думала, что ты погиб, – мягко произнесла она.
Его губы дернулись.
– Я мертв. Разве ты не видишь?
– Ты не мертв, просто у тебя плохой характер, – терпеливо ответила Мэнди. – Но это неудивительно. Судя по тому, что я слышала, тебе пришлось нелегко…
– Ради бога, не надо меня жалеть, – произнес он с отвращением. – Иначе я могу совершить убийство.
– Значит, ничего не изменилось. Мы с тобой много раз хотели друг друга убить.
– Мы часто ссорились, не так ли?
– У нас были некоторые разногласия.
– Не надо приуменьшать. Возможно, тогда я был таким же грубым, неприятным типом, как сейчас.
Много лет назад, когда Лисандрос переживал тяжелейшую драму, он встретил молоденькую девушку, которая, словно ангел, вернула его к жизни, указала новый путь. И вот, спустя годы, на великосветском торжестве он узнает ее в красивой, роскошной женщине…
Они любили друг друга. Их разлучили. Они встретились через десять лет — разносчик продуктов, ставший миллионером, и супермодель, перевоплотившаяся в невзрачную секретаршу. Узнает ли Марсель Фэлкон свою ненаглядную Касси в малопривлекательной миссис Хеншоу?
Жених бросил Фрею прямо у алтаря. Девушка осталась одна среди толпы гостей, в подвенечном платье, растерянная и несчастная. Неизвестно, что стало бы с ней, если бы не друг жениха и ее сводный брат Джексон. Фрее так повезло, что он оказался рядом…
Эви Уортон привыкла жить так, как ей нравится. Она независимая и современная девушка. Но когда на ее пути встал Джастин Дэйн, богатый и властолюбивый отец-одиночка, она изменила своим принципам, чтобы помочь его сыну.., и ему самому.Однако прошлое Джастина хранит темную, болезненную тайну. И всей воли и решимости Эви может оказаться недостаточно, чтобы исцелить его страдающую душу.
Глава крупной торговой компании сицилиец Ренато Мартелли прилетает в Лондон, чтобы приструнить своего младшего брата Лоренцо, забывшего о делах фирмы из-за молодой англичанки Хизер…
Журналистка Терри Дэвис славится среди коллег чутьем на сенсации. Она отправляется в Париж в надежде попасть на закрытую свадьбу одного из сыновей скандально известного финансиста Амоса Фолкона, чтобы раздобыть горячие сплетни об этом семействе. Случай сводит ее с братом жениха Леонидом – мрачным и таинственным русским олигархом…
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.