Восхитительная Вильфа - [42]
— Так и сказал? — удивилась Люси.
— Слово в слово, — заверил ее господин Валгинда. — Да, кстати, вчера вечером, перед сном, вы задали мне два вопроса, на которые я тогда не смог ответить. Так вот: что касается вашего земляка, Рекса, то член Совета с Мордонтии приносит вам глубочайшие извинения. Дело, в том, что по ошибке Рекса увезли на родную планету посла, на Мордонтию. Но сейчас ваш земляк уже отправлен сюда, и скоро вы с ним увидитесь. Ваш Рекс зря времени не теряет — он повсюду заводит знакомства и всем рассказывает о вас.
— Рассказывает?! — изумился Том.
— Как это он, интересно, может… — начала было Люси почти одновременно с мужем.
— Телепатически, естественно, — небрежно махнул рукой господин Валгинда. — Этой способностью обладают все цивилизованные и даже многие варварские расы. Это универсальный язык. Он, конечно, имеет свои ограничения. Но вы, если у вас выпадет немного свободного времени, могли бы его освоить.
— Да, но вы сказали, что Рекс рассказывает о нас все, — смущенно проговорила Люси.
— Именно так, — подтвердил господин Валгинда. — Он может рассказывать о каждом из вас, о доме, в котором живет, о примыкающем к дому участке — стоит только кому-нибудь упомянуть ваше, Люси, или ваше, Том, имя. Так что за Рекса не волнуйтесь.
— О, я уверена, с Рексом все будет в порядке, — махнула рукой Люси. — Но вот насчет этого мордонтского извинения… «По ошибке» — так я и поверила!
— Боюсь, что мордонтский посол не настолько цивилизован, как о том полагали некоторые члены Совета, — вздохнул господин Валгинда. — Мордонтии пока предоставлено только временное место в Совете — они выиграли его в нелегкой борьбе. Кстати, вам тоже придется побороться за свое место. Теперь же мордонтскому послу скорее всего не удастся добиться утверждения своего членства — его дикая выходка, попытка не допустить вас на Кайяно перечеркнула все его заслуги. Между тем мордонты все же стремятся как можно скорее вернуть вам Рекса.
— Ну, ладно, запишем это в их пользу, — кивнул Том. — Но вы вроде бы сказали что-то про два моих вопроса?
— Да, — подтвердил Валгинда. — Если не ошибаюсь, вы, Том, спросили меня, нельзя ли устроить, чтобы Люси прошла то же самое обучение, которому подверглись вы, — то есть чтобы она получила сведения о народах, обитающих в нашем Секторе Галактики и изучила их языки. Я пообещал, что об этом мы поговорим утром.
— Возникли какие-то сложности? — спросил Том.
— Боюсь, что да, — кивнул господин Валгинда. — Неразрешимая проблема. Увы, правила, регламентирующие подобное обучение, утверждаются даже не Советом Сектора, а Центральным галактическим правительством. Уверен, правительство пошло бы нам навстречу и дало бы Люси разрешение на обучение, но ждать пришлось бы лет двести, не меньше — слишком уж отдаленно от нас то место, где заседает галактическое правительство.
— О… — вырвалось у Люси.
— Я понимаю, как вы огорчены, — утешающе проговорил господин Валгинда. — Но вы сами видите: Совет не в состоянии взять на себя такую ответственность. Тем более не в состоянии взять такую ответственность на себя я, покровитель вашего народа, поскольку согласно пункту правил вступления в контакты с примитивными расами вы являетесь супружеской парой. И согласно этим правилам, если один из супругов уже прошел курс обучения, считается, что этого достаточно, что теперь вы оба снабжены руководством к действию. Вероятно, в данном, конкретном случае такое утверждение следовало бы счесть ошибочным, но, увы, все обстоит именно так, и я не имею права отказываться от своею долга перед собственным народом, совершая противозаконное деяние в пользу новой, не прошедшей апробацию расы. — Валгинда умолк и внимательно посмотрел на Тома Ею взгляд был настолько многозначителен, что Том, будь опринкианин человеком, посчитал, бы, что тот ему подмигнул. Он как зачарованный смотрел на господина Валгинду.
— Том! — окликнула мужа Люси. — Я, по-моему, поняла. А ты?
Том нахмурился и глянул на жену. Вдруг он улыбнулся.
— Ну да! — воскликнул Том и посмотрел на господина Валгинду. — Я все прекрасно понял. Но может быть, вы скажете мне, какое наказание последует, если я, нарушив правила, поделюсь моими знаниями с Люси?
— Ну… — глядя в окно, задумчиво протянул господин Валгинда. — В подобном случае… поскольку вы считаетесь примитивным народом и на вас пока не распространяется власть Сектора, вам будет высказано замечание, но и тут вступит в ход галактическая бюрократия. И к тому времени как будет отдано распоряжение о вынесении вам порицания, вы уже успеете как-то оправдать свои действия, если их можно будет оправдать. И тогда получится, что осуждение и оправдание просто взаимоисключат друг друга. Вероятно, галактическое правительство выскажет отрицательное мнение конкретно о вас. Но никаких репрессивных мер в отношении всех землян как расы принято не будет — а это сейчас самое главное.
— Я передумала, — быстро проговорила Люси, — не нужно мне никакого обучения.
— Но, конечно, — возразил господин Валгинда, — если вам обоим, действуя рука об руку, удастся доказать свою высокую ценность и прославить как свой народ, так и весь Сектор, тогда вам обоим будут рукоплескать.
Сборник из произведений современных англо-американских писателей-фантастов.Одна из лучших антологий англоязычной фантастики советского времени.
Невеста молодого историка Джеймса Эккерта подрабатывает ассистенткой ученого-психолога, которой ставит эксперименты по проекции астральных тел во времени и простанстве. Во время одного из опытов она исчезает на глазах у собственного жениха. Джим требует,чтобы его перебросили вслед за ней – и оказывается в теле дракона в альтернативном XIV веке, магическом мире, населенном сказочными существами. Невеста Джима захвачена Темными Силами и Джим вступает в борьбу с ними...Один из известнейших американских фантастов Гордон Диксон, автор знаменитого цикла «Дорсай», предстает на этот раз как мастер веселой и одновременно героической фэнтези.
Англия в опасности! Туманному Альбиону вновь угрожают его заклятые враги — французы. И на сей раз у них могущественный союзник — полчища гигантских змей, порожденных водяной пучиной. Сокрушить врагов и спасти Англию может только рыцарь — дракон Джеймс.
Джим Эккерт, рыцарь — дракон, снова спешит на выручку! Рождественский праздник в замке графа Сомерсета обернулся бедой: замок пал под натиском орды троллей. Но доблестный Джим и его верные друзья приходят на помощь...
На 1-й стр. обложки — рисунок А. ГУСЕВА к рассказу Кир. Булычева «Когда вымерли динозавры!».На 2-й стр. обложки — рисунок И. БРУНИ к рассказу Игоря Подколзина «Завершающий кадр».На 3-й стр. обложки — рисунок С. ПРУСОВА к рассказу С. Колбасьева «Консервный завод».
Это первая книга знаменитой трилогии о короле Артуре и маге Мерлине. Вторая («Полые холмы») и третья («Последнее колдовство») многократно издавались в СССР и затем в СНГ государственными и прочими издательствами. Разумеется, без упоминания, что это лишь продолжение.Восполняем их промахи. Разумеется, только в интересах читателей, так как произведения Мэри Стюарт лежат вне интересов фирмы «Змей Горыныч».
Старая травма позвоночника привела к тому, что водолаз Дима Колесников потерял способность ходить. Уже три года он прикован к больничной кровати. Но не всё так безнадёжно. Вылечить Диму берется новая отрасль медицины — энерготерапия.
Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.
Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.
Первая из четырех книг о ромбе Вардена — системе из четырех планет — абсолютной тюрьме во вселенной.В главное Командование Вооруженных Сил — самое сердце Конфедерации проник инопланетный робо-шпион. Аналитики Службы Безопасности не сомневаются, что чужаки вербуют агентов на четырех планетах Ромба Вардена. Расследование поручено лучшему агенту Конфедерации.Впереди четыре планеты, где могут скрываться инопланетяне — Лилит, Цербер, Харон и Медуза.
Один из самых сильных романов Джеймса Болларда, заслужившего репутацию тонкого стилиста и психолога. Герой, запертый в собственном доме, обнаруживает множество своих фантомов, с небольшой задержкой совершающих все его действия.
Небольшая группа историков и ученых, умеющих пользоваться машиной времени, наблюдает за прошлым нашей планеты.Человечество на грани гибели. После целого века войн, чумы, засухи, наводнений и голода население сократилось до одного миллиона. Ученые пытаются возродить Землю, воздействуя на ход событий в прошлом. Но имеют ли они на это право?
Майлз Форкосиган — сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр — один из самых известных героев американской фантастики 80 — 90-х годов. Его приключениями зачитываются миллионы читателей во всем мире. Роман, получивший премию`Хьюго`, `Игра форов` — настоящий подарок любителям фантастики.