Восхитительная Вильфа - [44]
— Двуполые, двуполые… представить только! Но… — И похожий на моржа дугнанин вновь гордо задрал голову. — Ни один дугнанин за всю историю существования нашей расы никогда ни перед кем не извинялся.
— Могу ли я высказать предложение? — вмещался господин Валгинда. — Если бы вы, уважаемый советник с Дугна, отказались бы от ваших возражений, то тогда уважаемый советник с Иксстла отказался бы от требования извинений.
— Ну… — неопределенно промычал дугнанин, с сомнением воззрившись на парящего над креслом напротив него иксстланина.
— Я был бы рад отказаться от того, чтобы требовать извинений, — с готовностью откликнулся иксстланин, — если советник с Дугна заверит меня в том, что он не имел намерений оскорбить мой народ.
— Не имел, — поспешно согласился «морж».
— В таком случае я не требую извинений, — проговорил «морской конек».
— Будем считать инцидент исчерпанным, — обрадованно резюмировал опринкианин. — Вероятно, Совет мог бы приступить к голосованию по предложению, высказанному членом Совета с Ваврии, только что горячо поддержанному советником с Иксстла.
— Хорошо сказано! — похвалил опринкианина еще один советник, сидевший на противоположном конце стола от Тома и Люси. На нем были огромные очки в толстой, похожей на черепаховую, оправе. Трудно было сказать, действительно ли это очки или неотъемлемая часть тела инопланетянина. — Я — «за».
— Я тоже, — сказал змееподобный инопланетянин, немного развернув свои кольца.
Зал огласился последовательностью музыкальных звуков, соединившихся друг с другом в мелодичные аккорды.
— Предложение поддержано двумя третями голосов членов Совета, — перевел для Пэрентов транслингафон. — Земляне временно наделяются правами чрезвычайного полномочного посла и, кроме того, в виде супружеской пары с Земли будут временно считаться в Совете представителями народов, прежде управлявшихся джакталами. В число этих народов будут входить и джакталы в их нынешнем положении…
Рука Люси под столом сжала руку Тома. Он ответил ей рукопожатием. Транслингафон продолжал излагать решение Совета:
— В обязанности чрезвычайного и полномочного посла Земли будет входить установление контактов с другими расами и государствами этого Сектора Галактики, однако действовать посол должен согласно директивам Совета и за рамки таковых директив не выходить. Действиями землян будет руководить представитель расы, которая в данное время покровительствует Земле и которая входит в Совет Сектора. К руководству рекомендуется приступить немедленно, поэтому земляне свободны и могут покинуть заседание в сопровождении опринкианского члена Совета, который даст им указания относительно их первой дипломатической поездки. Совет же теперь может перейти к обсуждению остальных пунктов повестки дня.
Господин Валгинда уже встал и отошел от своего кресла. Том и Люси тоже встали и отправились следом за опринкианином к выходу из зала заседаний.
— Нет, Люси, не так, — покачал головой Том. — Попробуй еще разок: «Граткл»!
— Граткл, — послушно повторила Люси.
— Нет-нет, не так, — снова покачал головой Том. — Нужно как можно тверже произнести звук «к», выделить его и перенести ударение на самый конец слова, как бы выпалить его. Давай еще раз.
— ГратКл! — выпалила Люси.
— Отлично! — похвалил жену Том.
— Неужели это слово действительно означает: «Если ты когда-либо оскорбишь меня, один из нас умрет»? — изумилась Люси и повторила еще раз:
— ГратКл!
— Здорово! — воскликнул Том. — У тебя отлично получается, Люси, просто то, что надо. А что касается значения — нет, это значит всего-навсего примерно: «Привет, как поживаешь?»
— Ты хочешь сказать, что они не вкладывают такого значения в это высказывание?
— Да нет, вкладывать-то они его вкладывают, просто такие уж они есть, эти скиканцы. Жутко обидчивые и очень отважные. И повторяю, очень важно выделить в этом слове «к». Тем самым ты даешь понять, что имеешь в виду именно то, что хочешь сказать.
— Ну ладно, я рада, что тебе нравится мое произношение, — вздохнула Люси. — Но очень надеюсь, что мне этого слова произносить не придется. Еще чуть-чуть, и посадка? — спросила она.
— Да, еще чуть-чуть, — кивнул Том, выглянув в иллюминатор. — Ну а мы в полной готовности.
Том оглядел каюту имперского класса, в которой они летели на планету под названием Мульрагр. В разных углах торчали застывшие в боевой готовности хугвойские стрелки, похожие на статуи двустворчатых моллюсков, снабженных покрытыми панцирем конечностями, в которых они сжимали длинные ружья, увенчанные острыми штыками.
«К счастью, — с облегчением подумал Том, — хугвойцы не понимают английского». А именно на этом языке они разговаривали с Люси. Правда, понимай хугвойцы скиканский, одно слово в отрыве от контекста для них бы ничего не значило.
— Люси, я тебе еще раз повторяю, — сказал Том. — Это очень серьезно. Как моя супруга ты должна быть такой же агрессивной, как и я. В противном случае скиканцы не будут нас уважать. — Том пробежался рукой по коротко стриженным каштановым волосам. — Нам придан статус правителей бывшей Джактальской империи, и тем самым наши возможности значительно увеличиваются… — Том замолчал, так как в каюту вошел еще один хугвоец, капрал, командующий приставленной к Тому и Люси охраной хугвойских стрелков. Поклацав створками раковины, он добрался до Тома и вручил ему закодированное послание. — Спасибо, капрал, — поблагодарил хугвойца Том.
Сборник из произведений современных англо-американских писателей-фантастов.Одна из лучших антологий англоязычной фантастики советского времени.
Невеста молодого историка Джеймса Эккерта подрабатывает ассистенткой ученого-психолога, которой ставит эксперименты по проекции астральных тел во времени и простанстве. Во время одного из опытов она исчезает на глазах у собственного жениха. Джим требует,чтобы его перебросили вслед за ней – и оказывается в теле дракона в альтернативном XIV веке, магическом мире, населенном сказочными существами. Невеста Джима захвачена Темными Силами и Джим вступает в борьбу с ними...Один из известнейших американских фантастов Гордон Диксон, автор знаменитого цикла «Дорсай», предстает на этот раз как мастер веселой и одновременно героической фэнтези.
Англия в опасности! Туманному Альбиону вновь угрожают его заклятые враги — французы. И на сей раз у них могущественный союзник — полчища гигантских змей, порожденных водяной пучиной. Сокрушить врагов и спасти Англию может только рыцарь — дракон Джеймс.
Джим Эккерт, рыцарь — дракон, снова спешит на выручку! Рождественский праздник в замке графа Сомерсета обернулся бедой: замок пал под натиском орды троллей. Но доблестный Джим и его верные друзья приходят на помощь...
На 1-й стр. обложки — рисунок А. ГУСЕВА к рассказу Кир. Булычева «Когда вымерли динозавры!».На 2-й стр. обложки — рисунок И. БРУНИ к рассказу Игоря Подколзина «Завершающий кадр».На 3-й стр. обложки — рисунок С. ПРУСОВА к рассказу С. Колбасьева «Консервный завод».
Это первая книга знаменитой трилогии о короле Артуре и маге Мерлине. Вторая («Полые холмы») и третья («Последнее колдовство») многократно издавались в СССР и затем в СНГ государственными и прочими издательствами. Разумеется, без упоминания, что это лишь продолжение.Восполняем их промахи. Разумеется, только в интересах читателей, так как произведения Мэри Стюарт лежат вне интересов фирмы «Змей Горыныч».
Старая травма позвоночника привела к тому, что водолаз Дима Колесников потерял способность ходить. Уже три года он прикован к больничной кровати. Но не всё так безнадёжно. Вылечить Диму берется новая отрасль медицины — энерготерапия.
Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.
Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.
Первая из четырех книг о ромбе Вардена — системе из четырех планет — абсолютной тюрьме во вселенной.В главное Командование Вооруженных Сил — самое сердце Конфедерации проник инопланетный робо-шпион. Аналитики Службы Безопасности не сомневаются, что чужаки вербуют агентов на четырех планетах Ромба Вардена. Расследование поручено лучшему агенту Конфедерации.Впереди четыре планеты, где могут скрываться инопланетяне — Лилит, Цербер, Харон и Медуза.
Один из самых сильных романов Джеймса Болларда, заслужившего репутацию тонкого стилиста и психолога. Герой, запертый в собственном доме, обнаруживает множество своих фантомов, с небольшой задержкой совершающих все его действия.
Небольшая группа историков и ученых, умеющих пользоваться машиной времени, наблюдает за прошлым нашей планеты.Человечество на грани гибели. После целого века войн, чумы, засухи, наводнений и голода население сократилось до одного миллиона. Ученые пытаются возродить Землю, воздействуя на ход событий в прошлом. Но имеют ли они на это право?
Майлз Форкосиган — сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр — один из самых известных героев американской фантастики 80 — 90-х годов. Его приключениями зачитываются миллионы читателей во всем мире. Роман, получивший премию`Хьюго`, `Игра форов` — настоящий подарок любителям фантастики.