Восемнадцатый лев. Тайна затонувшей субмарины - [28]
Перехватывая руками в толстых неопреновых перчатках перекладины стального трапа, Юра вниз головой сполз вниз. Вот он, седьмой отсек. Электродвигатели, щиты управления по обоим бортам – при прикосновении рукой к одному из них с поверхности поднялся столбик взвеси, в проведенной пальцем полосе блеснуло стекло амперметра – двухъярусные железные койки матросов, у самой кормы – тубы двух торпедных аппаратов… Как всегда на затонувших судах, глазам потребовалось какое-то время, чтобы совместить увиденную картину с той, что осталась в памяти после изучения фотографий. Точно забрался на мрачный чердак со сваленной там мебелью, на которую осел слой многовековой пыли, и пытаешься представить, как все это когда-то выглядело в гостиной дома, полного огней и жизни.
Хотя Юра старался двигаться с максимальной осторожностью, отсек практически мгновенно наполнился мириадами крошечных частиц взвеси, сквозь которые с трудом пробивался луч фонаря. Рука наткнулась на черный кожаный башмак – из него торчала какая-то серая палка. Ну конечно же, кость. А чего ты ожидал, забравшись внутрь стального склепа? Он начал задыхаться. Скорее наверх! Разворачиваясь в отсеке, Юра уперся рукой в нижнюю койку, перчатка сначала провалилась в какую-то труху, затем пальцы нащупали угол твердого предмета. Кажется, книга. Схватив ее, Юра выдавился наружу через тот же аварийный люк. Фонарь болтался на ремешке, пристегнутом к запястью, в глазах потемнело. Только бы не раскрыть рот! Еще секунда – и организм откажется ему подчиниться, он вдохнет воду, тогда конец. Вероятно, Юра все же на мгновение потерял сознание, а опомнился, когда вдруг почувствовал, что дышит. Неужели такое возможно под водой? Или он уже на том свете? Нет, просто Степка сунул ему в рот мундштук акваланга, и часы жизни, остановившиеся было, снова пошли своим ходом.
Степка поднес ему к глазам запястье с дайверскими часами. Выкинул четыре пальца, затем показал большой палец – мол, класс, продержался без воздуха четыре минуты.
Благодаря небольшой глубине, на которой лежала субмарина, они могли позволить себе оставаться возле нее еще около получаса, хотя Юра после своей четырехминутной экскурсии в седьмой отсек охотнее всего оказался бы сейчас на борту «Ориона». Он замерз, мрак снова начал сдавливать сердце своими мягкими тисками, а там ждали свет, теплая одежда и горячий кофе. Нет, наверх нельзя. Ведь основная задача экспедиции все еще не была выполнена. Им пока не удалось найти дополнительных свидетельств того, что на дне покоилась именно С-28. На этот раз настала очередь Степки выполнять смертельный трюк. Люк в Центральный пост был открыт, но вход туда затруднял кусок трала, обмотавшийся вокруг перископа и антенны радиостанции. Степка показал рукой в вырезанный автогеном проем в борту лодки – он пойдет «через служебный вход», подготовленный их неизвестными предшественниками. Когда-то заплыть в эту «дверь» не представляло труда, но за прошедшие годы к ней намыло горы песка, в остававшийся свободным лаз едва можно было протиснуться. Приятель повторил ту же процедуру, что и Юра несколько минут назад: отстегнул акваланг, передал его в руки Юре и, жадно приложившись в последний раз к мундштуку воздушного шланга, двинулся покорять подводную дюну. Угрем проскользнув в щель между верхней частью выреза и песчаной горой, он проник в Центральный пост. Свет его фонаря исчез.
Для того, кто ждет, время всегда замедляет ход. Если бы не часы, показывавшие, что не прошло и трех минут с того момента, как Степка забрался в подлодку, Юра был бы уверен, что напарник отсутствует по меньшей мере полчаса. Наконец в проеме у Центрального поста снова мелькнул луч Степкиного фонаря, а через мгновение показался и он сам. Протянув из песчаного бастиона руку, передал Юре свою добычу, упрятанную в мелкоячеистую сетку, какие дайверы обычно крепят на поясе. Затем и сам выбрался наружу, выхватил протянутый ему мундштук акваланга, начал заглатывать воздух.
Облачившись в снаряжение, показал жестом, что можно идти наверх. «Допрос» субмарины закончился – по крайней мере, на сегодня.
Балтика встретила сильным ветром, с гребней полутораметровых волн, освещенных огнями «Ориона», срывалась пена и уносилась вдаль. Начинался обещанный шторм. Юру и Степку едва не вплющило в борт, точно насекомых в ветровое стекло машины, когда они попытались, обогнув судно, добраться до кормы и опущенной с нее площадки-подъемника. Если у альпинистов спуск из-за кажущейся легкости, усыпляющей бдительность, считается более рискованным занятием, чем подъем, то у дайверов – все наоборот. Наконец, со второй попытки, подойдя к корме «Ориона» по большой дуге с подветренной стороны, кое-как забрались на борт.
Полчаса спустя, в свитерах и зимних куртках, с чашками кофе, в которых бунтовала горячая мини-Балтика, приятели сидели в кают-компании. На столе лежала добыча – книга из седьмого отсека, патефонная пластинка и газетная вырезка. Последние два экспоната выудил Степка.
Книга превратилась в мокрый кирпич, листы спрессовались и слиплись, обложка отвалилась, но передняя страница сохранилась неплохо. На ней значилось: И. Ильф, Е. Петров. «Двенадцать стульев». Издательство «Земля и Фабрика», Москва-Ленинград. 1928 год. Наискосок шла бледная надпись от руки, сделанная красным карандашом: «Полноправному наследнику Великого комбинатора командиру БЧ-1 старшему лейтенанту Сергею Агафьеву от участников организованного им подводного шахматного турнира на С-27». Ниже была указана дата – 30.05.1941 – и расплывалось темное пятно, вероятно, от давно растворившихся в воде чернильных подписей шахматистов.
Алексей Смирнов написал необычную историю Швеции. История кораблей, затонувших в Балтийском море со времен викингов до второй мировой войны, переплетается с важными событиями из прошлого Швеции. Он «показывает историю Швеции и всего Балтийского региона в новой и неожиданной перспективе. Он смотрит на вещи с зоркостью стороннего наблюдателя, умеющего разглядеть новое в старом, и в то же время разделяет часть нашего опыта, происходя из страны, соседствующей с нами на Балтике. В этой книге он также приводит много хороших аргументов в пользу того, что мы, живущие на берегах Балтики, должны лучше беречь ту часть нашего общего прошлого, что лежит на дне моря.
Все беды, казалось, обрушились на Русь в Смутное время. Ослабление царской власти, трехлетний неурожай и великий голод, обнищание народа, разруха везде и во всем, интриги бояр, сменявшие один другого самозванцы, поляки и шведы, алчущие решить в свою пользу многовековые споры и под шумок прихватить то, что никогда предметом спора не было. До сих пор в событиях Смуты немало белых пятен. Одно из них связано с хитроумными комбинациями, которые должны были, по задумке их авторов, привести на русский престол шведского принца Карла Филиппа.
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.