Восемь знамен - [19]

Шрифт
Интервал

— Подходящая философия, — одобрил Роберт, — для тех, кто принадлежит к мужскому полу.


При виде огромных кораблей, ходящих на натянутых под натиском северо-восточного ветра якорных цепях, Сао вскрикнула от удивления. Роберт же был просто счастлив застать эскадру на месте.

— Здесь я с вами попрощаюсь. — Ван стиснул его ладони. — Надеюсь увидеть вас в Ханькоу.

— Я буду там, — пылко пообещал Баррингтон. Осуществление тайного замысла грозило превратить его в самого непопулярного англичанина среди соотечественников на Дальнем Востоке. Однако оно открывало путь к богатству — такому, которое он не мечтал когда-либо заработать честным трудом.


Роберт нанял сампан, чтобы их с Сао доставили на «Льва». Сампан плясал на внушительных волнах, Роберт посматривал на девушку, но не замечал никаких признаков тревоги, она лишь улыбалась ему и казалась совершенно спокойной. «Настоящее сокровище», — думал он, наблюдая, как ее ротик округляется и принимает форму огромной буквы «О» по мере того, как увеличиваются в размерах корабли; наконец сампан поплавком запрыгал с подветренной стороны остиндца, и матросы, бросая косые взгляды на Сао, помогли им подняться на борт. Коробку с серебряными таэлями Роберт спрятал в одежде.

Лорд Макартни ждал на палубе.

— В самое время, — заявил он. — Не думаю, что мы могли бы остаться здесь еще на неделю, слишком уж разбушевались эти ветры. Итак? Привезли письмо от Сяньлуна?

— Боюсь, его не будет, милорд, Хошэнь был весьма оскорблен вашим требованием и решил, что ему в конце концов не так уж интересен визит на наши корабли.

— А я что говорил! — вскричал Марджорибэнкс. — Мерзавец пытается избежать заслуженного наказания, втайне от своего хозяина.

— Готов поклясться, что вы правы, — согласился Макартни. — Должен сказать, что все, к сожалению, обернулось довольно неудачно. — И пристально посмотрел на Роберта, как будто тот был всему виной. Потом перевел взгляд на Сао. — А это что за особа?

— Она принадлежит мне, милорд, — объяснил Роберт.

— Вам?

— Ее дал мне Хошэнь, в знак признательности за то, что я пытался для него сделать. И добавил поспешно: — Хотя эти усилия и закончились теперь ничем.

— Господи помилуй, — сказал Макартни. — Дал ее вам?

— Это обычное дело в Китае, милорд.

— Языческая страна, — проворчал Макартни. — Как я рад, что мы убираемся отсюда. Но вы должны избавиться от этой женщины, господин Баррингтон. Немедленно.

— Милорд?..

— Я с самого начала дал ясно понять, что не потерплю безнравственности на моих судах, — отрезал Макартни. — Вы меня удивили, сэр, и разочаровали, опустившись до того, что следуете китайским нравам. Но я их не допущу. Отошлите женщину на берег, Баррингтон. Мы отплываем через час!

Роберт ошеломленно смотрел на Макартни. Жизнь без Сао казалась ему немыслимой, хотя она провела с ним всего неделю.

— Милорд, — сказал он, — я готов жениться на этой девушке.

— Что? Жениться на язычнице китаянке? Слыханное ли дело! Вы разрушите свою жизнь. Я не могу этого допустить. Кроме того, ни при каких обстоятельствах ее не должно быть на моем корабле. Отошлите девушку на берег, или я закую вас в кандалы, а ее вышвырну за борт.

Робертом овладело сильное искушение дать отпор его светлости. Может, сказать ему, что если Сао покинет корабль, то уйдет и он? Но чем это кончится? Если его сошлют на берег, вряд ли Хошэнь или Ван Луцин пожелают с ним знаться. Ведь проку им от него тогда не будет. Какое-то время он проживет на свою сотню таэлей, возможно… но деньги скоро кончатся, если только прежде Хо не арестует его и не казнит за то, что он слишком много знает о его планах.

Он посмотрел на Сао. Она была прекрасна и покорна ему. Отвергнуть ее, говорил Ван, значит выбросить на улицу, обречь на болезни и унижения. И все-таки ей придется самой искать свой путь к спасению, так же, как и ему. Только богатство и власть, которая дает богатство, имели значение в этом мире. А богатство близко, рукой подать, главное — не подвести Хошэня.

И кроме того, положение не было таким уж безнадежным, каким показалось вначале. Он по-прежнему работал на Хошэня, и Ван знал об этом.

— Ты должна сойти на берег, — сказал он Сао.

— Я должна быть с тобой, мой господин.

— Нельзя — так уж получается. Послушай, возвращайся на берег, к Ван Луцину. Объясни, что я никак не могу взять тебя с собой, потому что мой господин не разрешает. Скажи, что я поручаю ему заботиться о тебе, пока сам не вернусь за тобой. Он знает, когда это произойдет.

Сао смотрела на него во все глаза, они медленно наполнялись слезами.

— Я никогда больше тебя не увижу.

— Увидишь, — пообещал он. — А теперь иди.

Она помедлила в нерешительности еще мгновение, перевела взгляд с Роберта на Макартни, затем повернулась и пошла вниз по трапу, на сампан.

— Зачем столько грусти? — поинтересовался его светлость. — Вы же овладели девушкой, не сойти мне с этого места. Или вы хотели, чтобы она сидела у вас на шее до конца жизни? Вы негодяй, Баррингтон, но удачливый негодяй. Теперь, капитан Гауэр, поднимайте паруса. Скажу вам, сэр, я просто не чаю распрощаться с этой языческой страной.

Стоя у борта, Роберт провожал взглядом сампан, шедший на веслах к берегу. На корме застыла Сао, ветер раздувал ее плащ. Назад она так и не посмотрела.


Еще от автора Алан Савадж
Могол

Признанный мастер исторического романа — английский писатель Алан Савадж захватывающе повествует о средневековом государстве Великих Моголов в Индии, прослеживая его историю от периода становления до заката. Догадка, вымысел и исторический факт, причудливо переплетаясь, преломляются сквозь призму судеб нескольких поколений Блантов, выходцев из Англии, волею провидения оказавшихся в экзотической, неизведанной стране, ставшей для них второй родиной.


Османец

В 1448 году английский канонир Джон Хоквуд прибывает в Константинополь. И здесь, в столице Византии, где сходятся Запад и Восток, начинается полная интриг и непредсказуемых событий жизнь нескольких поколений Хоквудов. В 1453 году Константинополь пал под натиском турок. А Хоквуды, волею судьбы, попадают в лагерь врага и вынуждены служить завоевателям в их победном марше по Средиземноморью[1].


Последний знаменный

Роман Алана Саваджа «Последний знаменный» посвящен истории Китая с середины XIX в. до начала XX в. Это время развала Китайской империи и заката маньчжурской династии. На фоне этих событий перед читателем представлена жизнь семьи Баррингтонов — европейских купцов, давно принявших китайское подданство.


Повелительница львов

Полная драматизма история жизни, любви, страданий и мытарств, отчаянной борьбы за власть, а подчас и за собственную жизнь Маргариты Анжуйской, волею судьбы ставшей супругой короля Генриха VI, переносит читателей в средневековую Англию и погружает в водоворот знаменитых исторических событий — вошла Алой и Белой Розы между сторонниками династий Ланкастеров и Йорков за право на трон. Известный мастер исторического жанра — Алан Савадж сумел придать роману особый колорит, ведя повествование устами самой королевы Маргариты.


Рекомендуем почитать
Мейстер Мартин-бочар и его подмастерья

Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана (1776–1822) — цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов — Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.У мейстера Мартина из цеха нюрнбергских бочаров выросла красавица дочь. Мастер решил, что она не будет ни женой рыцаря, ни дворянина, ни даже ремесленника из другого цеха — только искусный бочар, владеющий самым благородным ремеслом, достоин ее руки.


Варьельский узник

Мрачный замок Лувар расположен на севере далекого острова Систель. Конвой привозит в крепость приговоренного к казни молодого дворянина. За зверское убийство отца он должен принять долгую мучительную смерть: носить Зеленый браслет. Страшное "украшение", пропитанное ядом и приводящее к потере рассудка. Но таинственный узник молча сносит все пытки и унижения - и у хозяина замка возникают сомнения в его виновности.  Может ли Добро оставаться Добром, когда оно карает Зло таким иезуитским способом? Сочетание историзма, мастерски выписанной сюжетной интриги и глубоких философских вопросов - таков роман Мирей Марк, написанный писательницей в возрасте 17 лет.


Шкуро:  Под знаком волка

О одном из самых известных деятелей Белого движения, легендарном «степном волке», генерал-лейтенанте А. Г. Шкуро (1886–1947) рассказывает новый роман современного писателя В. Рынкевича.


Наезды

«На правом берегу Великой, выше замка Опочки, толпа охотников расположилась на отдых. Вечереющий день раскидывал шатром тени дубравы, и поляна благоухала недавно скошенным сеном, хотя это было уже в начале августа, – смутное положение дел нарушало тогда порядок всех работ сельских. Стреноженные кони, помахивая гривами и хвостами от удовольствия, паслись благоприобретенным сенцем, – но они были под седлами, и, кажется, не столько для предосторожности от запалу, как из боязни нападения со стороны Литвы…».


Возвращение в эмиграцию. Книга 1

Роман посвящен судьбе семьи царского генерала Дмитрия Вороновского, эмигрировавшего в 1920 году во Францию. После Второй мировой войны герои романа возвращаются в Советский Союз, где испытывают гонения как потомки эмигрантов первой волны.В первой книге романа действие происходит во Франции. Автор описывает некоторые исторические события, непосредственными участниками которых оказались герои книги. Прототипами для них послужили многие известные личности: Татьяна Яковлева, Мать Мария (в миру Елизавета Скобцова), Николай Бердяев и др.


Покушение Фиески на Людовика-Филиппа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.