Восемь любящих женщин - [3]
БАБУШКА: Осторожно, чашки!
ГАБИ: Да не трогай ты их! Пусть! (смеясь)
КАТРИН: А где рождественский подарок? Привезла?
СЮЗОН: Привезла. Шоколад.
КАТРИН: Ну, знаешь! Могла придумать получше!
СЮЗОН: Я думала, в пятнадцать лет люди любят шоколад!
КАТРИН: В пятнадцать - может быть. Но в феврале мне уже стукнет шестнадцать.
СЮЗОН: Ты хорошо сохранилась!
КАТРИН: Не жалуюсь.
СЮЗОН: Постучи-ка лучше папе.
КАТРИН: Что ты! Пусть спит, старая обезьяна!
ГАБИ: (хохочет) Старая обезьяна.
БАБУШКА: (шокирована) Катрин! (Замечает, что Габи хохочет, закрыв лицо руками) Ну, если это у твоей матери вызывает смех... что говорить! В этом доме никто никого не уважает!
КАТРИН: Не правда! Папу я уважаю! Только по-своему! Я восхищаюсь им! Он одевается как англичанин, он веселый, водит машину как чемпион, ворочает состоянием как будто у него золотые прииски. Нам повезло, Сюзон! Наш отец - герой романа. Знаешь, он обещал научить меня водить машину! Мы с ним друзья!
Вот! А потом - он ведь единственный мужчина в доме. (Общий хохот. Появляется
Огюстина) А вот и наша прекрасная дама!
ОГЮСТИНА: Я просила бы... И вообще. Я очень недовольна...
КАТРИН: Чем, баронесса?
ОГЮСТИНА: У тебя горел свет до утра! А дверь стеклянная, все видно. Я не могла заснуть. Ты, конечно, читала свои отвратительные книжки?
СЮЗОН: Какие отвратительные книжки?
КАТРИН: Разрешите сделать перевод? Отвратительные книжки, на языке тети
Огюстины, это детективы, шпионские и приключенческие романы. Я правильно перевела, тетя?
ОГЮСТИНА: Это совсем не для твоего возраста!
КАТРИН: Ох! Мой возраст! Шестнадцать, тетя!ГАБИ: Ну, от чтения вреда нет. А вот ходить пять раз в ванную комнату - это значит, будить весь дом!
ОГЮСТИНА: (подходя к Габи) Да, это я ходила. Совершенно верно.
ГАБИ: Тебе не здоровилось?
ОГЮСТИНА: Нет, я ходила пить. Никак не могла заснуть. Прости меня.
ГАБИ: Да нет... Это пустяки.
ЛУИЗА: (Входит с завтраком для Марселя) Можно разбудить месье?
ГАБИ: Пожалуйста.
Луиза поднимается по лестнице и стучится в дверь комнаты Марселя.
ОГЮСТИНА: Я подарю тебе абажур для лампы, Катрин! Тогда читай хоть всю ночь.
КАТРИН: Спасибо. Ты купишь мне абажур с картинками "Красная шапочка" и "Спящая красавица". Лучше дай денег, сама куплю.
ЛУИЗА: (стучится в дверь, но безрезультатно) Мадам, месье не отвечает.
ГАБИ: Ничего, Луиза, входите.
ЛУИЗА: Хорошо, мадам (еще раз стучит и входит, оставив дверь приоткрытой).
ОГЮСТИНА: Вот это сон! Ах, эти мужчины! У них совсем другие нервы. Я вскакиваю от каждого шороха. (Из комнаты Марселя слышен крик и звон упавшей посуды)
Вот неуклюжая! И кто это придумал нанять такое бревно!
Появляется Луиза с искаженным лицом, вся дрожит. В руках у нее пустой поднос.
ЛУИЗА: (Внезапно кричит, как безумная) Мадам, мадам...
ГАБИ: Что случилось?
ЛУИЗА: (Как в бреду) Месье, месье... Какой ужас! (Все переглядываются.
Спускается с лестницы). Месье лежит мертвый... в своей постели... с ножом в спине... И кровь... (ее поддерживают).
ГАБИ: Вы сошли с ума! Что такое вы говорите?
ЛУИЗА: Месье умер... И всюду кровь... (Катрин убегает по лестнице и исчезает в комнате отца. Луизу усаживают на диван. Из комнаты выскакивает Катрин и с криком бросается в объятия матери. Габи, поборов страх, направляется к лестнице. Катрин опережает ее).
КАТРИН: Мама! Нельзя! Никто не должен туда входить!
ГАБИ: Что ты говоришь?
КАТРИН: (твердо) Никто не смеет ничего трогать в этой комнате до прихода полиции.
ГАБИ: Но, девочка...
СЮЗОН: Она права, мама. Это слишком серьезно. Не входи туда.
ГАБИ: Ты не хочешь, чтобы я туда вошла? Чтобы я увидела Марселя? И все молчат. Да скажите что-нибудь?
БАБУШКА: Габи, я не знаю... Может быть Катрин права...
ОГЮСТИНА: В газетах всегда пишут - ничего не трогать до прихода полицейских.
СЮЗОН: (пытается увести Габи) Пойдем, мама...
ГАБИ: Нет, нет... Я должна войти. (Решительно идет к двери, но дверь заперта). Кто запер дверь? Катрин, что ты сделала? Ты заперла дверь? Дай ключ! Он у тебя?
КАТРИН: Вот он! (размахивая ключом) Я отдам его только полиции! Никого из вас в эту комнату не впущу!
СЮЗОН: (Обеспокоенная, подходит к ней) Ты что-нибудь заметила? Такое, что кто-нибудь может захотеть скрыть? (Катрин молчит. Все переглядываются).
Сию минуту отдай ключ. Ну!
КАТРИН: На! Делай с ним, что хочешь! (Бросает ей ключ и с плачем прижимается к Шанель, как маленькая подстреленная зверюшка. Сюзон поднимается по лестнице).
ГАБИ: Сюзон, ты решаешься?
СЮЗОН: Да, мама. Мы должны это видеть. (Вслед за Сюзон входят по ступенькам Огюстина и Габи. Сюзон открывает дверь. Все застыли в ужасе на площадке).
КАТРИН: (Истерически рванувшись к ним) Отойдите! Может убийца еще там!
ОГЮСТИНА: Она права! 3апрем! 3апрем скорее!.. (Все три женщины бросаются от двери и запирают ее на ключ. Но в эту минуту Габи падает).ОГЮСТИНА: Габи! Габи! Ей дурно...
ШАНЕЛЬ: Бедная мадам!
СЮЗОН: Перенесем ее на диван.
ОГЮСТИНА: Осторожно, осторожно... (Несут Габи вниз по лестнице к дивану. Катрин убегает).
ШАНЕЛЬ: Луиза, грелку! Скорее! (Луиза убегает).
ОГЮСТИНА: Так... Вытянем ноги... Габи! Габи, очнись.
КАТРИН: (возвращаясь) Вот мокрое полотенце... На голову.
ОГЮСТИНА: Нет, на виски!
Пьеса французского драматурга Робера Тома известна под названием «История одного убийства». «Попугаиха и цыплёнок» («La Perruche et le Poulet») в переводе с разговорного французского значит «Болтушка и полицейский».По мотивам пьесы Тома в 1982 году поставлен популярный советский фильм Аллы Суриковой «Ищите женщину».
Действие комического детектива «Фредди» Робера Тома происходит за кулисами цирка. Образ клоуна Фредди был создан специально для Фернанделя и стал одной из его лучших ролей. Талантливый артист, виртуоз своего дела, он не может спасти от краха принадлежащий ему цирк, привлечь публику, справиться с конкуренцией. Но достаточно было ему побывать на скамье подсудимых по обвинению в убийстве, как сразу же возник интерес к его спектаклям, и в цирк повалили зрители.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.