– Дайте вспомнить… Это было…
– Позавчера? Вчера? – перебил Шарплз.
Ширли широко раскрыла глаза:
– Да что вы, это было три-четыре месяца назад. Да-да, именно четыре месяца назад.
– И что же, такая задержка…
– Какая задержка?
Шарплз растерянно посмотрел на меня.
– Что сделал мистер Кеймерон с подвеской? – спросил я.
– Он продал ее. Некто Джеррет занимается посредничеством в таких делах, он и помог продать. За довольно приличную сумму…
– Какую? – спросил Шарплз.
Ширли покраснела:
– Мне бы не хотелось сейчас говорить… Но это были хорошие деньги. Мистер Кеймерон советовался с лучшими ювелирами.
– На что вы потратили деньги?
Она протянула вперед палец, украшенный кольцом с огромным бриллиантом:
– Мне надоели изумруды. Я купила это кольцо, а оставшиеся деньги положила в банк.
Шарплз снова беспомощно посмотрел на меня.
Я подмигнул, чтобы его ободрить, но он не заметил этого. Пауза затягивалась. Пришлось мне прервать молчание:
– Мистер Шарплз, можно я задам мисс Брюс один вопрос? Скажите, часть этих денег досталась Роберту Хокли?
На лице ее отразилось негодование. Щеки зарделись, глаза сверкнули.
– Какое вы имеете право задавать такие вопросы?! Это вас не касается!
Шарплз хотел было что-то объяснить, но запнулся.
Ширли поджала губы и вполоборота повернулась ко мне. У меня было ощущение, что меня с силой вытолкнули в коридор.
– Дядя Гарри, но почему его убили? – спросила Ширли. – Он был такой добрый, милый, умный, так заботился о других. Кому он мог мешать?
Шарплз подтверждающе кивал.
Ширли быстро подошла к нему, села рядом на подлокотник, погладила по голове и вдруг заплакала.
Тушь текла по щекам Ширли, но она не вытирала лица. Эти темные ручейки напоминали мне окна в фабричном районе, когда первые капли дождя начинают смывать с них толстый слой пыли.
– Берегите себя, дядя Гарри, – проговорила она сквозь слезы. – Теперь у меня никого не осталось, кроме вас.
Ее слова поразили Шарплза.
– Почему вы так говорите, Ширли?
– Потому что я люблю вас, дорогой Гарри, и потому что я… я так одинока!
– Скажите, Боб вам ничего не говорил? – спросил Шарплз. – Вам не показалось, что ему угрожает опасность?
Она покачала головой.
– Не понимаю. Ничего не понимаю. – Шарплз обнял девушку, похлопал ее по плечу и встал. – Мне надо идти. Дела. К тому же я обещал отвезти мистера Лэма в его агентство.
Ширли вежливо попрощалась со мной. От ее гневной неприязни не осталось и следа.
Она ласково смотрела на Шарплза, а он пятился к двери, не в силах оторвать взгляд от девушки. «Интересно, – подумал я, – когда Шарплз приходит к ней один, он тоже не отвечает на поцелуи?»
– Пожалуйста, Гарри, не исчезайте, – попросила Ширли, когда мы были уже у двери. – Приходите как можно скорее.
– Конечно, конечно, дорогая, – ответил Шарплз.
– Скажите, мистер Шарплз, – спросил я, едва мы вышли, – она принципиально отказывается получать от вас больше денег, чем вы даете Хокли?
– Принципиально.
Я задумался. Если это действительно так, непонятно, зачем Ширли устраивать дешевый спектакль, демонстрируя любовь к опекунам. Если же Роберт Хокли – игрок, мот и вообще никудышный парень, а Ширли Брюс – прекрасная юная леди и потому опекуны оказывают ей предпочтение, распределяя наследство, то тогда имело смысл заверять в своей любви «дорогого дядю Гарри».
– Однако у нее роскошная квартира, – заметил я.
Он кивнул.
– У нее есть другие источники дохода, кроме наследства?
Он был так взволнован, что даже не догадался уйти от ответа.
– Конечно, есть. Не знаю, правда, насколько они велики.
Я понял, что из Шарплза можно сейчас кое-что вытянуть.
– Сколько вы ей выдаете?
– Примерно пятьсот долларов в месяц.
– А Роберту Хокли?
– Столько же.
– Этого вполне хватило бы на жизнь.
– Хватило бы, не будь он мотом. Вот и пришлось ему заняться ремонтом машин. Роберт ведь весь в долгах. Очень надеюсь, что необходимость трудиться наставит его на путь истинный.
– А откуда получает доходы мисс Брюс? Она ведь не работает?
– Конечно, нет.
– Вклады?
– Да. Вы знаете, она бывает иногда очень жестокой. Вбила себе в голову, что со мной может что-то случиться. С чего бы это? Не подумайте только, что я из тех, кто рисует себе жизнь в розовом цвете. Нет, жизнь весьма непредсказуема, и удар настигает тебя, когда ты меньше всего ожидаешь… Я подвезу вас, Лэм. И хватит разговоров. Давайте помолчим.
Когда машина остановилась у нашего агентства, Шарплз заговорил снова:
– Я зайду к вам через некоторое время. Надо бы кое с чем разобраться.
– Хоть сейчас.
– Я имею в виду финансовую сторону.
– Я тоже.
– Следовало бы разобраться с чеком на пятьсот долларов.
– Боюсь, что разбираться уже поздно, – заметил я.
Он нахмурился.
– Мистер Шарплз, – спросил я. – Разве вы не поняли, что за человек Берта?
– Вы хотите сказать, что она зажмет деньги?
– Вы перепутали время глагола, мистер Шарплз. Она уже их зажала. Так что не обессудьте.
– Да-да, конечно. – И рассеянно простившись со мной, Шарплз уехал.