Волшебный миг - [13]

Шрифт
Интервал

— Человека, с которым она ехала, зовут Купер Мейо.

Это имя вам знакомо?

— Я не… — Он осекся и щелкнул пальцами. — Я слышал «и это имя. Это человек разнообразных дарований.

Наемник, авантюрист. Во время последней революции его нанимали, потому что он прекрасно обращается с оружием. Ему пришлось бежать, и теперь, насколько мне известно, в некоторых местах он стал persona non grata[2].

Сторонники и противники Купера Мейо прозвали его Дикий человек из Техаса.

— Ну, как бы там ни было, он состоит в дружеских отношениях с этой Вольтэн.

Экипаж свернул с большака в сторону Гвадалахары.

Теперь они находились на окраине Мехико, а дорога, обсаженная высокими деревьями, похожими на величественных стражей, привела их к асиенде Вильялобосов. Здание было видно уже издалека, выбеленные стены, окружающие двор, казались в свете полуденного солнца высеченными из снеговых глыб.

Об истории семьи Вильялобос Мередит почти ничего не знала. Некогда в Мексике эта фамилия символизировала богатство и власть. На многие мили вокруг асиенды земли принадлежали Вильялобосам, но время и революция сокрушили их состояние, и теперь во владении Рикардо осталась только асиенда.

Рикардо был последним из клана Вильялобосов. Когда Мередит и ее отец встретились с ним впервые, родители Рикардо были еще живы и возлагали на свое единственное дитя большие надежды. Они уповали на то, что Рикардо сможет каким-то образом восстановить состояние Вильялобосов и придать старинному имени новый блеск. Рикардо предпочел иную жизнь, все его интересы были обращены в прошлое — не на настоящее.

Он всегда был уверен, что прошлое нужно сохранить, сделав так, чтобы люди знали его. Мередит поняла из рассказов своего отца, что Рикардо совершенно не волновало восстановление состояния семьи.

По мере приближения к асиенде ее белоснежные стены становились все более похожими на причудливую клумбу — яркие как огонь бугенвиллеи карабкались вверх, достигая крыши.

— Экипаж остановился наконец перед железными воротами; кучер спустился с козел, чтобы открыть створки, и они въехали во двор. Они попали в прекрасный внутренний сад, расцвеченный клумбами цветов и вьющимися растениями. Да, Рикардо хотя и жил, по его собственному выражению, в благородной бедности, но по-прежнему содержал асиенду в хорошем состоянии, а его самого и гостей обслуживали несколько хорошо вышколенных человек.

Постройка была выдержана в типично испанском стиле — с толстыми стенами из кирпича-сырца, под черепичной крышей. Главный дом и флигели образовывали замкнутый центральный дворик с фонтаном посредине, во дворик выходило множество комнат. Выйдя из экипажа, Рикардо помог спуститься на землю Мередит.

— Добро пожаловать в мою асиенду, Мередит. Слуги предупреждены о вашем приезде, и они постараются сделать ваше пребывание здесь приятным и удобным, насколько это возможно, — несколько церемонно сказал Рикардо.

— Я не сомневаюсь, — отозвалась с благодарностью Мередит.

Рикардо подал девушке руку и повел ее к тяжелой входной двери. Дверь открылась еще до того, как они подошли к ней. На пороге их встретили улыбками тоненькая босоногая молодая девушка и крупная женщина средних лет.

— Это моя домоправительница Долорес и ее дочь Лус.

Женщина улыбнулась еще шире.

— Мы ждали вашего приезда, сеньорита Мередит, — проговорила она по-испански. — Примите мои соболезнования по случаю печальной кончины вашего отца.

— Благодарю вас, Долорес, — пробормотала Мередит.

— Поручаю ее вам, Долорес, — сказал Рикардо, затем обратился к Мередит:

— Я вернусь на экипаже в город.

Поговорю с шефом полиции об исчезновении вашего брата. Возможно, я привезу вам какие-либо хорошие вести.

Увидимся за обедом. — Он еще раз кивнул Долорес. — Мне бы хотелось, чтобы обед подали в восемь часов. Проследите, чтобы сеньорите принесли воду для мытья.

Долорес провела гостью по прохладному коридору в южное крыло дома. В спальне тоже было прохладно, со двора сюда задувал легкий ветерок. Мебель в спальне была массивная, темного цвета, везде, где только нашлось место, стояли вазы с цветами.

— Я с удовольствием вымылась бы, — сказала Мередит.

— Si, сеньорита, — ответила Долорес и торопливо вышла из комнаты, шурша длинными юбками.

Прежде чем принесли купальную лохань, появился слуга с багажом Мередит. Сняв туфли и ослабив лиф, Мередит нашла на письменном столике у стены блокнот, перо и чернила. Она села и принялась набрасывать по памяти похищенную карту. Нужно было сделать это еще ночью, в поезде, но тогда она была слишком расстроена и не могла сосредоточиться как следует.

Время от времени Мередит закрывала глаза, чтобы карта возникла перед ее внутренним взором во всех подробностях. Этот способ она разработала после того, как поняла, что может полностью вспомнить все только что прочитанное. Она почти покончила со своей работой, когда вошли Долорес и Лус, неся деревянную лохань с горячей водой. Женщины ушли, но Долорес тут же вернулась с куском мыла, на руке ее висели большие мохнатые полотенца.

— Вам понадобится моя помощь, сеньорита?

— Нет, спасибо, Долорес, — ответила Мередит, вставая. — Я все сделаю сама.


Еще от автора Патриция Мэтьюз
Всем сердцем

Ночь, что связала узами страсти внезапно осиротевшую Серену Фостер и отчаянно неопытного Рори Кленденнинга. пронеслась. точно сон... и очень скоро девушка подпала пол магическую власть обаяния Ларрела Квика, считавшегося многоопытным обольстителем. Однако в час страшной опасности, угрожающей жизни Серены. КТО из двоих мужчин прилет eй на помощь? КТО станет се защитником и спасителем, ее возлюбленным и супругом?..


Влюбленный игрок

Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце...


Блаженство страсти

В богатом флоридском порту Тампа «золотая молодежь» скучала настолько отчаянно, что приход армейских частей показался просто благословением. Только что появившаяся в свете Джессика Мэннинг радостно закружилась в вихре балов, пикников и приемов, упиваясь ухаживаниями галантных офицеров. Покорить сердце девушки пытаются двое привлекательных мужчин – Нейл Дансер и Брилл Крогер. И от того, кому из них это удастся, зависит судьба Джессики, ведь один из поклонников – благородный джентльмен, другой же – коварный негодяй...


Танцовщица грез

Анна и Мишель Вернер. Мать и дочь. Равно прекрасные, равно целеустремленные, равно воплотившие в жизнь свои – такие разные – мечты. Анна, начинавшая нищей служанкой, стала блестящей хозяйкой плантации, однако, под угрозой разорения, вынуждена искать спасения у мужественного и бесстрашного Кортни Уэйна. Мишель, знаменитая балерина, – звезда лучших европейских сцен, но любовь к шотландскому аристократу Яну Маклевену ставит ее перед трудным выбором – сцена или счастье… Две судьбы, две истории любви, два изысканных любовных романа – и все это под одной обложкой.


Волны любви

Красавица Марианна Харпер согласилась стать женой капитана Адама Стрита скорее с отчаяния, чем по зову сердца, ибо в душе девушки еще слишком свежа была память о первой любви – любви, которая завершилась трагедией. Но Адам полюбивший Марианну с первого взгляда, готов приложить все силы, чтобы излечить ее раненое сердце горячими волнами нежности и страсти...


Безумное обещание

Юная Сара Мади имела все основания опасаться за свою жизнь. Ее похитили. Она оказалась в компании грубых и жестоких моряков на корабле, державшем курс на колонии Нового Света. Ее ожидала неизвестность.Однако именно в час опасности и горя девушка встретила свою великую любовь — бесстрашного капитана Джеба Хоукинса.Человека, отвага и мужество которого не знали границ. Мужчину, в чьих жарких объятиях Сара впервые в жизни познала наслаждение и счастье…


Рекомендуем почитать
Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Уитни, любимая. Том 2

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…


Уитни, любимая. Том 1

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…