Волшебный мертвец - [38]

Шрифт
Интервал

Тесть с тещей не давали вновь приобретенному коню воды и подкармливали его горохом в течение семи суток; лошадь не выдержала и издохла. Тогда они поняли, что дурак их обманул. Они пошли искать своего зятя, нашли его, связали ему руки за спиной и забрали его с собой. На пути, дойдя до одного селения, они привязали своего зятя к дереву, а сами пошли пить вино. После их ухода к дереву подошел горбатый человек, который гнал стадо — штук десять свиней. Увидев привязанного к дереву человека, он спросил: «Ты что за человек?» — «Я лекарь, — отвечал ему глупец, — если горбатого человека привязать к дереву, он становится прямым». — «Если так, то выправи мою спину», — попросил тогда горбун. «Ладно, развяжи меня!» Когда его развязали, он в свою очередь привязал горбуна к дереву и сказал: «Пока я не приду, ты не подавай голоса. А свиней твоих я попасу сам!» Сказав это, он угнал свиней и вернулся с ними домой.

Между тем тесть и теща пришли опять к дереву. Не замечая, что к дереву привязан не их зять, а другой человек, они отвязали его и бросили в колодец, который находился там поблизости. Вернувшись домой, они услышали, что зять их прибыл благополучно к себе с большой добычей. «Это, наверное, враки, — подумали они. — Но если это правда, то это значит, что наш зять — особенный человек». Они пошли к нему и, удостоверившись в истинности того, о чем им передавали, спросили: «Каким образом ты вернулся домой?» — «Из вражды ко мне, — ответил им зять, — вы бросили меня в воду, а в воде той оказался царь драконов, который устраивал в то время пир. Как только он увидел меня, отдал тотчас такой приказ: дайте этому бедняжке, попавшему к нам из мира, то, что он пожелает. Так как со мной не было товарищей, я забрал из бесчисленных стад десять свиней и вернулся домой. Отпуская меня, царь драконов наказал мне: „Когда впоследствии придешь сюда, захвати с собой большой камень в мешке; я дам тебе драгоценность как раз величиной с него“. Теперь я думаю пойти туда через семь суток».

Услышав это, тесть и теща глупца положили в большой мешок камень, взвалили себе на плечи и пошли к тому колодцу с тем, чтобы попасть к царю драконов раньше семи суток. Придя к колодцу, они прыгнули в него и погибли. Дом же их со всем имуществом и скотом, земли — все досталось их дочери и ее мужу.

«Вот как умный человек обманывает дураков!» — воскликнул тут царевич Амугуланг-Едлегчи. «Несчастный царевич произнес слово! Теперь не останусь здесь!» — сказал Волшебный мертвец и улетел по воздуху.

Черт с мешком и человек с ведром

Царевич Амугуланг-Едлегчи после этого опять поступил, как и раньше, пришел в рощу на Прохладном кладбище, взвалил себе на плечи Волшебного мертвеца и двинулся с ним в обратный путь. Волшебный мертвец начал опять рассказывать следующую сказку:

Опять-таки в давние времена на севере Индии жил один царь; был у него маленький сын. Прежде чем он начал говорить, подвергся он тяжкой болезни, против которой были бесполезны всякие средства; мальчик был уже при смерти. Заболел же мальчик оттого, что ему причинил напасть черт, явившийся в их страну с мешком из человеческой кожи за плечами. Но этого никто не знал.

Раз один человек, живший в городе того царя, пошел попросить взаймы хлебных зерен и захватил с собой ведро. Шел он ночью и дорогой встретил того черта. Человек тот надел себе на голову ведро и бросился колотить бродячего черта. Черт тогда сказал ему: «Ты кто? Не причиняй мне зла! Станем-ка мы с тобой друзьями! Я дам тебе все, что только тебе ни понадобится. Как твое имя?» — «Меня зовут Носящий ведро, — ответил тот человек, — ну, а тебя как зовут, черт?» — «Меня зовут Носящий мешок из человеческой кожи, — сказал черт. — Ты поставь там свое ведро, а сам подойди сюда!» Человек поставил ведро и подошел к черту. Тот вынул из мешка шелк, подал его человеку и сказал: «Теперь ты впредь, подходя ко мне, оставляй свое ведро. Я тебе буду давать все, что ты пожелаешь! Ведра же я боюсь». Тогда человек заявил черту: «Теперь мы стали братьями. Где же ты живешь? Скажи мне!» — «У меня нет постоянного местожительства, — отвечал ему черт. — Мое местожительство — воздух!» Тогда человек спросил черта: «Ты чего боишься?» — «Я боюсь поспевшего осенью хлеба, зерно которого высовывается из колоса; боюсь выпученного глаза, да вот еще боюсь твоего ведра. Больше я не боюсь ничего! Я не могу подойти к полю с поспевшим хлебом, в другом же месте для меня нет никаких препятствий. А ты чего боишься?» — «Я боюсь мешка, что у тебя за плечами, — отвечал человек черту. — Ты оставь мешок, а я брошу ведро; вот тогда мы станем друзьями!» — «Нет, — сказал черт, — я не брошу этого мешка. Им я насылаю на всех болезни и забираю души. Если я его оставлю, то чем же я прокормлю себя?» После этого они разошлись; расставаясь, человек дал черту одежду, в карманы и обшлага которой он насыпал зерен и проковырял дырочки. Черт забрал платье и ушел к себе.

После этого человек зажег светильню и пошел по пути, который ему указывали просыпавшиеся зерна. Так дошел он до входа в большую пещеру, находившуюся в скале; черт вместе с маленьким сыном сидел как раз у входа в пещеру. Чертенок стал плакать, говоря, что он проголодался. Тогда черт-отец начал его уговаривать: «Не плачь, мой милый! Завтра я заберу много скота в выкуп за царевича. Ведь это я навел на него напасть. Вот мясо и кровь скота я и принесу тебе!» — «А что за болезнь у того царевича?» — спросил чертенок. «Я навел на него напасть, и он теперь умрет», — отвечал черт-отец. «Батюшка, а как же ты навлек на него болезнь?» Черт-отец тогда рассказал ему: «Я поймал паука и всунул его в ухо царевичу. Паук свил там себе гнездо и стал плодиться». — «А есть какой-нибудь способ избавить царевича от напасти?» — спросил чер


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Осень в горах» Восточный альманах. Выпуск седьмой.

В седьмом выпуске «Восточного альманаха» публикуются сатирический роман классика современной китайской литературы Лао Шэ «Мудрец сказал…» о жизни пекинских студентов 30–х годов нашего столетия; лирическая повесть монгольского писателя С. Пурэва «Осень в горах», рассказы писателей Индии, Японии, Турции, Ливана и Сингапура; стихи поэтов — мастеров пейзажной лирики Пэй Ди, Ван Цзиня, принадлежавших к кругу великого китайского поэта Ван Вэя; статья о быте и нравах жителей экзотического острова Сокотра в Индийском океане и другие материалы.


Повесть о прекрасной Отикубо

Старинный классический роман — гордость и слава японской литературы. Лучшие из его образцов прочно вошли в золотой фонд всемирно известных шедевров древней классики. К ним относятся японская повесть Х века «Отикубо моноготари» («Повесть о прекрасной Отикубо»), созданную на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В этих произведениях еще много сказочных мотивов, много волшебства, однако в них можно обнаружить и черты более позднего любовного куртуазного романа. Так «Повесть о прекрасной Отикубо» густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место «обыкновенному чуду» любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость.


Повесть об Абу-Али-сине

Сказочная повесть о жизни и деятельности известного восточного ученого, философа и поэта Авиценны. Первое издание выпущено в 1881 году. Повесть является переработкой знаменитой книги «Канжинаи хикмет» Зиятдина Сайта Яхъя. Автор переработки известный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф Каюм Насыри писал: «Я взял на себя труд перевести эту книгу на язык, понятный мусульманам, проживающим в России».


Сказки 1001 ночи

Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.


Омар Хайям. Лучшие афоризмы

Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.