Волшебный медальон - [32]
Они устроились за столиком в углу, на кожаном диване шоколадного цвета, между стеной и кадкой с декоративной пальмой.
Два меню в переплете из коричневой кожи уже лежали на столике. Некоторое время Бартоло и Джулия изучали список блюд и напитков. Впрочем, изучал скорее Бартоло, Джулия то и дело искоса поглядывала на него.
«Надо сказать сейчас, — подумала она. — Я чувствую себя уверенно и спокойно. Пока состояние не изменилось, нужно сказать о ребенке».
Несколько мгновений понадобились ей, чтобы сосредоточится.
— Бартоло, — начала Джулия, — я хотела…
— Здравствуйте, что будете заказывать? — спросила официантка, которая подошла так тихо, что Джулия ее не заметила.
Джулия вздрогнула. «Вот черт!» — мысленно выругалась она.
Поскольку оба клиента молчали, официантка, не переставая вежливо улыбаться, переводила взгляд с Бартоло на Джулию и обратно.
«Что происходит?» — насторожилась Джулия.
— Дамы первые, — мягко улыбнулся Бартоло.
Джулия с облегчением выдохнула. Надо успокоиться. Я становлюсь мнительной и начинаю подозревать, что происходит что-то плохое там, где на самом деле все хорошо.
— Зеленый чай «Сакура но дзюцу» и кусочек чизкейка, пожалуйста, — сделала заказ Джулия.
— Глинтвейн и кусочек яблочного штруделя, — сказал Бартоло.
— Будет подано через десять минут, — объявила официантка, забрала меню и удалилась.
«Не хочу ничего говорить Бартоло сейчас, — подумала Джулия. — Если сказать сейчас, ему кусок в горло не полезет. А я хочу, чтобы он согрелся. Ведь это по моей вине он промок. И почему я не дала ему номер своего сотового?»
— Я очень рад, что ты мне написала, — сказал Бартоло.
Бартоло рад, что она ему написала! Сердце Джулии забилось быстрее. Она почувствовала в груди жар, который начал растекаться по всему телу.
— Честно говоря, я и не надеялся, что ты получишь мою визитку, — признался Бартоло. — В Риме ты говорила, что не хочешь продолжать общение…
Желудок Джулии сжался, словно приготовился завязаться в узел. Какой же глупой она была!
— Поэтому я оставил визитку на ресепшене, попросив отдать конверт девушке по имени Джулия, но только если она сама спросит о нем.
Джулия вздрогнула. Выходит… Бартоло оставил конверт наудачу? Каков был шанс, что она спросит о нем?
— Ты оставил конверт на тот случай, если я сама спрошу о нем? — переспросила Джулия в изумлении.
— Да, улыбнулся Бартоло. — Поэтому у меня до сих пор в голове не укладывается, что он попал к тебе в руки. Ведь шанс, что ты спросишь на ресепшене, не оставил ли я что-нибудь для тебя, ничтожно мал…
— Это невероятно… — прошептала Джулия и погладила медальон.
Теперь она была абсолютно уверена, что амулет работает. Иначе как объяснить внезапно пришедшую в ее сознание мысль спросить на ресепшене, не оставил ли ей что-нибудь Бартоло? И, если бы не медальон, они бы не сидели теперь рядом на диване за столиком в кофейне и не ждали бы, когда им принесут заказ…
Джулия крепко сжала медальон в руке.
«Пожалуйста, помоги мне! — попросила она. — Я верю тебе».
— Эта мысль пришла ко мне в голову внезапно, — сказала Джулия и потупила взгляд.
Смогут ли они вернуться на тот путь, с которого сошли по ее вине?
— Наверное. — Бартоло накрыл руку Джулии своей. Несмотря на то, что он промок под дождем, его рука была теплой. — Это судьба.
Джулия подняла на Бартоло глаза. Они не вернутся на прежний путь. Они уже идут по новому пути.
— Знаешь, — сказала Джулия, — в Риме я совершила ошибку. В автобусе я наговорила тебе всякой ерунды, а теперь… на самом деле…
— Я понимаю, — ответил Бартоло.
Взгляд его карих глаз ласкал лицо Джулии, и она почти физически ощущала кожей, что мысленно он ее целует.
— Давай отметим это, — предложил Бартоло.
— Отличная мысль! — поддержала его Джулия.
В этот момент к их столику подошла официантка.
— Ваш чай, глинтвейн, яблочный штрудель и чизкейк, — сказала она, расставляя заказанное на столике. — Правильно?
— Да, — ответил Бартоло, — все правильно, спасибо.
Официантка кивнула и ушла.
— За нас, — сказал Бартоло, поднимая айриш-стакан с глинтвейном.
— За нас, — улыбнулась Джулия, поднимая свою чашку с чаем.
Они сделали по глотку. Воцарилось молчание. Но ни Джулия, ни Бартоло не испытывали неловкости, они понимали, что это всего лишь пауза, чтобы насладиться обществом друг друга.
Джулия только сейчас заметила, что они сидят гораздо ближе друг к другу, чем вначале. Даже мало сказать ближе, теперь они сидели практически вплотную. Рукава свитера Джулии были короткими, и она чувствовала кожей мокрый рукав рубашки Бартоло. Но это прикосновение было ей приятно. Рукав был мокрым, но теплым, согретым телом Бартоло.
Джулия почувствовала, как к ее лицу приливает жар. Это чувственное прикосновение и ощущение тепла Бартоло заставили вспомнить ее ту ночь, которую они провели в объятиях друг друга в римском отеле.
Воспоминания о прикосновениях Бартоло, жар его тела, чувственное наслаждение, которое дарили ей его руки…
Джулия заметила, как участилось ее дыхание, и закусила губу. Интересно, знает ли Бартоло, как на нее влияет близость его тела?
Эту ночь Джулия вспоминала множество раз, все больше убеждаясь в том, что это было самым чудесным переживанием в ее жизни. Чудесным был и результат этой прекрасной ночи. Их ребенок.
«Жила-была прекрасная принцесса и ждала встречи со своим принцем…» — такой сюжет можно встретить в каждой второй сказке. Однако, согласитесь, и в реальном мире происходит то же самое. Девушки ждут своего принца, высматривая его в толпе прохожих, в кафе, в кинотеатре, среди знакомых… Марисса Эббот — не исключение. Она мечтала о большой любви, только вот принц появляться на ее горизонте что-то не торопился. Но Марисса не отчаивалась, и каково же было ее удивление, когда выяснилось, что ее принц все это время был рядом и даже жил по соседству…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…