Волшебница Затерянного леса, или Как найти суженого - [84]
Мы с ведьмой недоверчиво переглянулись. А вампир наш, оказывается, ещё тот романтик. Только вот, спрашивается, где его только носит? Ведь, насколько я знаю, представители его расы не из самых медлительных существ в этом мире.
А вот Фин на заявление нашей эльфийки выразительно закатил глаза и, фыркнув, с притворной печалью в голосе сказал:
— Помяните моё слово, скоро нас ожидает ещё одна свадьба.
За это, кстати, он удостоился сразу трёх возмущённых взглядов. От смущённой Розы (бедная блондинка скоро станет краснее помидора), от принципиальной Арамиды (только познакомились и сразу свадьба?) и от оскорблённой меня. Я, в конце концов, тоже в скором времени, возможно, выйду замуж. Жаль только, сама пока не могу понять за кого именно.
На душе разом стало тоскливо. Ну вот опять, туда же. К теме двух уже любимых драконов. А ведь, если вдуматься в суть, ситуация кажется просто ужасной. Любить двоих… Это ведь аморально. К тому же, ещё и думать, кто же из них мне нравится больше. И от осознания этого на душе делается ещё хуже.
От мрачных размышлений меня вновь отвлекало лишь должное начаться через пару часов действо. А, поскольку свадьба действительно будет с размахом, пусть и в нашей относительной глуши, я хотела быть к ней полностью готовой. Так что пришлось улыбнуться сквозь вдруг навернувшиеся на глаза слёзы и, прихватив с собой отчего-то не сопротивляющегося цветня, уйти прихорашиваться наверх.
Если честно, меня всегда удивляло, насколько легко можно отвлечься от переживаний. А ведь стоит лишь начать собираться на какое-нибудь торжественное, в голове кроме размышлений на тему идеальной причёски и лучшего наряда ничего не остаётся. Поэтому даже сейчас, когда на сердце было невероятно тяжело, я смогла заставить себя переключить внимание на приведение себя в порядок.
Первым делом моя рука потянулась, разумеется, к волосам. Не знаю почему, но своим главным достоинством я всегда считала именно эту густую тёмную капну, которую, отращивая на протяжении множества лет, я дорастила аж до бёдер. Так что теперь, наблюдая, как под воздействием магии длинные прядки закручиваются в тугие спирали, должные потом быть забранными в высокую причёску, я радовалась, как ребёнок.
Далее пришлось как следует повозиться с лицом, чтобы, повинуясь настроению, добавить блёсток и почти незаметно подчеркнуть собственные черты. И лишь к концу я наконец потянулась к платью, уже представляя, какой красавицей я буду в этом лёгком великолепии из глубокого тёмно-лилового шифона с короткими рукавами, отделкой из тончайшего кружева по верху, тонким атласным пояском на талии и летящей юбкой-солнцем до пола, выполненной из множества слоёв.
К платью, как и полагается, прилагались специальные туфельки на небольших каблучках, плотные эластичные чулки и и небольшие серёжки с красивыми стекляшками вместо настоящих камней. Но мне так, если честно, нравилось даже больше. Ведь угрызений совести по поводу того, что мне их безвозмездно подарили совершенно незнакомые оборотни, имеющие ко мне лишь косвенное отношения, будет определённо меньше.
Повертевшись как следует перед зеркалом, я довольно улыбнулась и пару раз брызнула на себя ароматными духами, отдающими запахами раннего лета и поздней весны. А потом вновь бросила на себя оценивающий взгляд, примеряясь, не нужно ли ещё чего добавить или убрать. Жаль только, что неизменные широкие браслеты из стали никуда не деть. Но тут, наверное, уж точно ничего нельзя сделать.
— Ох, Лаи… — Фин, наблюдая за мной, лишь обречённо качал подобием головы. — Ведь не у тебя свадьба. А собираешься так, будто прям сегодня идёшь к алтарю.
— Сразу с двумя? — не подумав, ляпнула я. А потом, когда пришло осознание сказанного, испуганно закрыла рот ладошкой и извиняюще посмотрела на друга за смороженную глупость.
К счастью, цветень и не стал язвить. Лишь печально вздохнул и философски заметил, что время всё рано или поздно расставит по своим местам. А пока, по его же словам, мне следовало выкинуть все эти лишние заботы из головы и спуститься вниз, дабы стрясти уже с Ласса наших бабочек и наконец отправляться. Помнится, до храма всех нас должна доставить праздничная карета… На зло не приглашённым жителям города, так сказать.
Усмехнувшись собственным мыслям, я всё же прислушалась к словам Фина и, позволив тому обвиться вокруг моего запястья, действительно спустилась на первый этаж. К слову, там как раз происходило нечто забавное, заставившее меня улыбнуться от комичности ситуации в целом.
Усыпанный толстым слоем розовых блёсток Ласслед старательно вёл нашего жениха к выходу, пытаясь загородить тому своими щуплыми плечами обзор на невесту. Тоже самое проделывала и Роза с отличием лишь в том, что на свою половинку она не позволяла смотреть уже Арамиде, которая при этом несчастно вздыхала, однако послушно отвернулась к стеночке.
И всё же хорошо, что я слушаю окружающих всегда достаточно внимательно. В ином случае, пропустив однажды упоминание свадебной приметы этого мира, не дозволяющей жениху и невесте смотреть друг на друга перед ритуалом, я бы сейчас ничего не поняла. А так вроде бы даже посмеяться есть чего. Только вот мне всё равно не понятно, почему наш рыжик вдруг оказался будто намазанным толстой блестящей глазурью какого-то детского тортика.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…