Волшебная мелодия - [7]
— Спасибо тебе, моя спасительница, — прошептал он так, чтобы никто больше этого не слышал.
Крета лишь улыбнулась в ответ, затем взяла в руки поднос и, слегка кивнув головой, повернулась и направилась к двери. Кулл с улыбкой посмотрел ей вслед, затем легко встал на ноги и посмотрел на столпившихся вокруг него советников.
— Ну что у вас за кислые лица? — весело спросил он и, не выдержав, расхохотался. Его так и подмывало сказать: «Ну и рожи у вас!», но он сдержался, вспомнив, что у короля есть не только права, но и обязанности, а именно — соблюдать этикет.
— Мой господин, я так испугался, когда вы внезапно потеряли сознание, — растерянно пробормотал Ту.
— Я? Сознание? — Кулла просто душил смех, — Вот уже чего никогда со мной не бывает! Мне просто надоело стоять на ногах, вот и все! А что, нельзя?
Советники переглянулись. Ту вновь взял на себя смелость заговорить:
— Мой господин, я понимаю, такие напряженные события…
— Какие такие события? Это, что ли? — Кулл схватил со столика корявую медную кружку и ткнул ее чуть ли не в нос Ту. — Ничего себе события! Да какая разница, из чего пить!
Советники снова переглянулись.
— Вам, наверно, сейчас лучше всего отдохнуть, — вновь осмелился заговорить Ту, незаметно при этом отступая к дверям. — А мы позаботимся о том…
— Вы уже и так позаботились! — загрохотал Кулл. — Пошли вон! Чтоб я вас больше не видел!
Советники, толпясь и толкая друг друга локтями, торопливо вытекли в дверь. Кулл с довольным видом уселся в кресло, но тут дверь вновь приоткрылась, и в щели показалось озабоченное лицо Ту.
— Я не успел вам сказать, мой господин, — торопливо проговорил он. — Произошли еще кое-какие события.
— Например? — ехидно прищурился Кулл. — Увели моего любимого коня и вместо него в стойло поставили старого козла?
— Нет, мой господин…
— Козу?
— Нет, мой господин, — терпеливо гнул свое Ту. — Кое-что посерьезнее.
— Как вы мне все надоели, — Кулл положил ногу на ногу и скрестил руки на груди. — Ну что там еще?
— Тору…
— И что?
— Вам лучше посмотреть… если можете.
Кулл нахмурился, но встал и подошел к двери.
— Веди.
Они прошли по нескольким коридорам, спустились вниз и, поплутав еще немного, подошли к тому месту, где прошлой ночью они с Тору, припав ухом к стене, прислушивались к заклинаниям Бифара.
Как раз там, где вчера лежал Тору, теперь аккуратной кучкой лежала его одежда, поверх которой возвышались его мягкие кожаные сандалии. «Как будто купаться пошел, — подумал Кулл. — Правда, место выбрал неподходящее. И время».
— И давно это? — вслух спросил он.
— Что? — не понял Ту.
— Ну, давно это здесь лежит? — нетерпеливо повторил Кулл, слегка поддев ногой кучку, как будто под ней мог оказаться скрючившийся пикт.
— Последний раз его видели в полдень, мой господин, — виновато ответил Ту. — А это… его одежду обнаружили совсем недавно.
— А ты не хотел бы искупаться? — спросил Кулл.
— Я… не совсем вас понял, мой господин…
— Да ладно, не обращай внимания, — прошептал Кулл. Он прислонился к стене, весь покрывшийся испариной. — Ту, не оставляй меня, со мной что-то происходит.
— Да, мой господин, — со страхом и одновременно с облегчением произнес Ту. — Я и сам чувствовал, что с вами что-то неладно. Пойдемте наверх.
Кулл покорно позволил вести себя по лабиринту коридоров, пытаясь держать себя в руках.
Они поднялись наверх; Ту повел было короля в сторону его покоев, но Кулл внезапно дернулся и решительно направился к дверям Тронного зала.
— Меня там ждут! — воскликнул он, распахивая двери зала.
В Зале никого не было. На возвышении стоял трон, покрытый накидкой из горностая. Кулл медленно, оглядываясь на Ту, двинулся к нему.
На троне что-то лежало. Какая-то бесформенная куча, вызвавшая суеверный страх даже у такого видавшего виды царедворца, как Ту. Они приблизились к трону и переглянулись. Кулл протянул руку и взял то, что там лежало.
Сначала он ничего не понял. Потом, повернувшись к окну, из которого еще сочился сумеречный свет, он поднял то, что держал в руках, и понял, что это лохмотья нищего.
— А вот теперь, кажется, я начинаю понимать, — задумчиво пробормотал он.
— Мой господин, кто-то нарочно подкладывает вам атрибуты нищенской жизни, — прошептал Ту. — Похоже, вас хотят оскорбить.
— Нет, Ту, — покачал головой Кулл. — Они хотят свести меня с ума. Много было заговоров в этом дворце — сюда лезли и змеи, и призраки, я сражался со всеми врагами на свете — и они поняли, что меня просто так не одолеть. Я могу выйти с мечом против целого войска, я могу даже погибнуть — но это но означает, что они победят. На этот раз они задумали более коварный план — когда я сойду с ума, они выставят меня на посмешище, так чтобы весь народ Валузии понял, что Кулл всего лишь жалкий варвар, мечтавший о королевстве, как о запретном плоде, и получивший за это сполна.
— Ваше Величество, народ Валузии за время вашего правления достиг процветания, которого никогда не было при прежних тираниях. Когда Борн…
— Не о том ты говоришь, Ту, — с горечью произнес Кулл. — Меня пытаются свести с ума, разве ты не понял? Я сделаю все возможное, чтобы этого не произошло, но мне нужна помощь. Я не попросил бы твоей помощи, если сейчас бы передо мной встали десять или двадцать вооруженных до зубов врагов. Но сейчас нужна твоя помощь, потому что я не знаю, с кем имею дело, в этом непонятном для меня сражении я могу проиграть. Ты понимаешь меня, Ту?
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Тысячу лет назад поверхность Земли сотряслась от мощного взрыва. Выжившие спрятались в убежищах глубоко под землей, на дне океана и в космосе. Майра живет в подводном Тринадцатом ковчеге. Аэро — выпускник космической военной школы. Аэро и Майра не знают друг друга. Но судьба связала их еще задолго до рождения. Им предстоит встретиться на пепелище, которое раньше люди называли своим домом…
Продолжение кроссовера историй о греческих и египетских богах "Сын Собека".На этот раз встреча предстоит Аннабет Чейз - будничная поездка в метро превратилась в попытку выжить. Она встречает странную девушку, которая, похоже, может видеть чудищ, но что это за посох, из которого вылетают непонятные символы, у неё в руке? И как она связана с тем парнем, о встрече с которым ей не так давно рассказывал Перси?
Мэйлинн Айрига – воспитанница школы лиррийской магии Наэлирро. Однако жизнь её круто меняется, когда она ей не удается пройти обряд пробуждения, чтобы стать полноправной магиней. Отныне вся её жизнь – поиски себя. Она верит, что в этом ей поможет таинственная Белая Башня, которая даст ответы на все вопросы. В пути Мэйлинн встретит множество опасностей, которые ей не удалось бы преодолеть без случайных попутчиков – неудачливого воришки; бывшего паладина, а ныне – горького пьяницы; великого мага и опаснейшего мастера Теней.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборнике представлены пять увлекательных фантастических романа: два романа из так называемого "Горовского" цикла и три романа из цикла "Сага о Джандаре". Каскад приключений, сражений, поединков и интриг, схваток с чудовищами и, конечно, романтическая любовь — всё это присутствует в произведениях широко известных на Западе писателей.По жанру произведения представляют нечто среднее между научной фантастикой и "фэнтэзи".Содержание:Джон Норман. Тарнсмен Гора (роман) (пер. Сергей Славгородский)Джон Норман.
Двадцать летраздирает средневековую Империю гражданская война между партиями Льва иГрифона. Кругом упадок, разорение, голод, беззаконие. На месте деревень -пепелища, на дорогах хозяйничают банды, а защитники порядка еще страшнейего нарушителей. Но главное – война обнажила все худшее в душах людей,от верхушки рыцарской знати до простых крестьян.В это время по агонизирующей стране путешествуют двое. Он родился под забором.Она – в родовом замке. Он умеет лечить. Она – стрелять. Ему 30. Ей 12. Онамечтает отомстить, но не знает, как.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.