Нищему принадлежит полмира.
— арабская поговорка
Тайфа, казалось, решил лишить смысла все мои попытки научиться вести себя, как подобало приличной наложнице.
Когда я вошла в его покои, вооруженная новым знанием (не пялиться, кланяться и вообще помалкивать; без спросу в присутствии господина наложнице дозволялось разве что постанывать, но в строго положительном ключе), он как раз сидел на коврах у фонтана и что-то жарко обсуждал с Малихом, бережно, как ребенка, положив на колени длинный изогнутый меч. Судя по тому, как Малих плавно перебирал пальцами, сам того не сознавая, речь шла о каком-то хитром зачаровании для оружия. Хотя несведущим, наверное, могло показаться, что огромный белокожий раб навис над тайфой и злодейски потирает руки, а останавливает его только вид доброй стали.
При Малихе я точно ничьи одежды целовать не собиралась. Потом насмешек не оберешься!
— Мой господин, — окликнула я из спальни и поклонилась, вложив в обращение столько почтительности, что она прозвучала дурно замаскированной издевкой.
Рашед-тайфа неспешно обернулся, словно только сейчас заметил мое присутствие, хотя я была готова поклясться, что он вздрогнул, когда открывались двери; покосился на Малиха, но подниматься мне навстречу не стал. А вот сам Малих немедленно подорвался на ноги и разве что с объятиями не бросился, как к давно утерянной и счастливо найденной сестре.
— Аиза… — с облегчением выдохнул он и остановился, будто налетев на невидимую стену.
— Цела и невредима, — заверила я его на случай, если записку он все-таки читал не слишком внимательно или предпочел не принимать мои слова на веру.
Будь его воля, я бы и на пушечный выстрел к Сабиру-бею не приблизилась. Но с волей у Малиха как-то не складывалось.
Его родители были чистокровными саклаби, принадлежавшими еще моему приемному деду, и сын у них получился под стать: высокий и массивный, как вставший на дыбы белый тигр, светловолосый и голубоглазый, как большинство северян. Взрывной нрав он тоже унаследовал от них, и, если бы не рано обнаруженный талант к тонким и скрупулезным рисункам, живо оказался бы где-нибудь на черных работах. После них у саклаби обычно не оставалось сил демонстрировать свой темперамент. Но свиточникам полагалось беречь руки, чтобы как можно точнее переносить плетения на специальную зачарованную бумагу, и отчиму пришлось искать свой подход к малолетнему бунтарю.
«Подход» папа выкупил у караванщика. Я плохо помнила, как оказалась в караване, но за возможность если не стать магом, то хотя бы делать свитки с заклинаниями ухватилась с таким энтузиазмом, что его хватило на двоих.
Но все-таки оказалось недостаточно, чтобы получить еще одно гильдейское дозволение.
— Убедился? — как-то подозрительно по-доброму усмехнулся Рашед-тайфа, словно вел беседу со старым другом.
Малих кивнул, тщательно обшаривая меня взглядом. Можно было не сомневаться, что он заметил и полную смену гардероба, и многочасовые старания банщицы и калфы — и то, что шею я предпочла спрятать под непрозрачным шарфом.
— Благородство и дальновидность господина не знают границ, — ровным голосом изрек Малих, прикипев взглядом к шарфу.
Я непроизвольно потянулась его поправить и с трудом удержалась от гримасы. Мозоли сходили неохотно, несмотря на все усилия Лин, но я все-таки резко качнула головой. Малих упрямо сжал губы и поклонился — не тайфе и не мне, а какой-то ему одному ведомой точке где-то посредине.
— Тебя проводят к Нисалю-аге, — словно и не заметив этого безмолвного обмена знаками и показной непочтительности, изрек Рашед-тайфа и небрежно протянул Малиху свой клинок рукоятью вперед. — Скажи ему, что я позволил тебе задавать вопросы, и попробуйте вместе сделать двойное зачарование.
Малих проворно схватил рукоять и едва заметно двинул запястьем, оценивая баланс. Но все-таки благоразумно поклонился еще раз и, не выпрямляясь, попятился к выходу с террасы. Я проводила его взглядом, одними губами умоляя не делать глупостей.
Даже согнутый в раболепном поклоне, Малих умудрился придать лицу настолько скептическое выражение, что я с трудом удержалась от того, чтобы не запустить в него чем-нибудь тяжелым, и поспешила отвлечь внимание тайфы на себя:
— Двойное зачарование?
Рашед-тайфа рассеянно указал мне на ковер, и я послушно уселась, с удовольствием вытянув ноги. Дворцовые туфли требовали привычки, даже если их шили по точным меркам, — что уж говорить о моем случае, когда ни портнихи, ни сапожники ничего не успевали, одинаково огорошенные такой внезапной и всепоглощающей страстью их тайфы, который до сих пор слыл самым уравновешенным и спокойным человеком в городе?