Водяная магия - [38]
Теперь настала очередь кавалерии, представленной Водяными Людьми верхом на дельфинах и саблезубых моржах, а также на китах — при этом на спине одного кита размещался сразу целый кавалерийский эскадрон.
— Они похожи на большие трамваи с солдатами на крышах, — сказал про китовую кавалерию Фрэнсис, и все дети согласились с этим довольно точным определением. Они также заметили, что в то время как пехотные части маршировали, непосредственно соприкасаясь ногами с мощеной поверхностью плаца, кавалерия двигалась НАД этой поверхностью на высоте примерно одного-двух футов.
— Это доказывает, что мы находимся в воде, — заявил Бернард.
— Это ничего не доказывает, — возразил Фрэнсис.
— Однако кит не птичка, чтобы вот так запросто парить над землей, — не унимался его дотошный брат.
— Можно подумать, в природе не существует других веществ кроме воды и воздуха, — сказал Фрэнсис, и последнее слово на сей раз осталось за ним, поскольку в этот момент на площадь вступила Придворная Бригада Особого Назначения — пожалуй, самая блистательная из всех воинских частей подводного королевства. Среди прочих здесь выделялись отряд уже знакомых им Камбалакеев, ради такого случая сменивших подносы и полотенца на куда более грозное режуще-колющее оружие, и 100-й Палтусный полк — при одном взгляде на этих лихих вояк невольно становилось жаль их заранее обреченных на поражение вероятных противников.
Военный парад произвел на детей столь сильное впечатление, что они, засмотревшись, совсем забыли о своем недавнем желании попасть домой. Однако едва последние ряды солдат исчезли за окружавшими плац древовидными водорослями, это желание пробудилось в них с удвоенной силой. К тому времени принцессы Майи с ними уже не было — она отправилась куда-то по своим делам, — а их приятельница, младшая принцесса, еще не освободилась от дежурства у речных истоков.
— Это все очень интересно, но я уже начала уставать от здешних чудес, — вздохнула Кэти. — Быть может, мы все-таки сумеем найти какую-нибудь дверь, которая выведет нас отсюда домой?
— Во всяком случае ничто нам не мешает поискать такую дверь, — сказал Бернард, — хотя я не знаю, как мы потом доберемся до той пещеры в скале.
— Мы может обраться туда вплавь, ведь мы теперь отличные пловцы, — напомнила Мэвис.
— По-моему, будет невежливо уходить, не попрощавшись с нашей принцессой, — сказал Фрэнсис, — но просто ПОИСКАТЬ выход мы можем, в этом нет ничего плохого.
И они начали искать выход наружу. И они искали его упорно и долго. И они его не нашли. Повсюду, куда бы они не направлялись, их путь в конечном счете преграждала серая стена, сложенная из огромных, грубо отесанных каменных блоков. Поверх стены не было видно ничего кроме чистого голубого неба.
— Хотел бы я знать, что находится по ту сторону, — сказал Бернард, и тогда Некто (я не хочу уточнять кто именно из пятерых) предложил:
— Давайте залезем на нее и посмотрим.
Забраться на стену оказалось делом не таким уж сложным, поскольку каменные глыбы были не очень тщательно подогнаны одна к другой и между ними здесь и там попадались щели и выступы, вполне достаточные для того, чтобы поставить ногу или ухватиться рукой. Спустя пару минут вся компания уже расположилась наверху, но они по-прежнему не увидели ничего, кроме неба. Стена была чрезвычайно толстой — около восьми футов в поперечнике, — и они, встав на ноги, приблизились к ее противоположному краю, полагая, что теперь-то уж ничто не будет мешать их обзору, однако и этот их расчет не оправдался.
— Все ясно: это не настоящее небо, — сделал вывод Берни. — Это что-то вроде жестяного купола, раскрашенного в небесный цвет.
— Ерунда. Так не бывает, — усомнился Некто.
— Однако это так, — флегматично заметил Бернард.
— Невозможно построить такой большой купол, который держался бы безо всяких подпорок, — со знанием дела изрек Некто Другой.
— Однако ж вот построили, — стоял на своем Бернард.
И тогда еще один Некто (пусть он останется неизвестным, раз уж мы договорились не называть отдельных имен) протянул руку и, напрочь забыв о предупреждении принцессы, дотронулся пальцем до неба. Этот палец успел почувствовать непрочную и тонкую преграду — что-то среднее между мыльным пузырем и воздушным шариком, — и в следующий момент эта преграда прорвалась, и Внешнее Море мощным потоком хлынуло в страну Водяных Людей.
— Ну вот, теперь это случилось, — только и смог вымолвить один из тех, кому не принадлежала злополучная рука, и он был прав: ЭТО действительно случилось. Таким образом дети на собственном опыте убедились в том, что окружавшая их до тех пор среда не являлась настоящей водой, поскольку эта самая настоящая вода окружила их только сейчас; первый ее натиск был страшен, но уже через несколько секунд, когда все королевство оказалось затопленным, подводная буря улеглась, не оставив после себя никаких видимых разрушений.
Немного опомнившись, дети обнаружили, что и в этих условиях могут дышать вполне свободно, а их передвижение по дну теперь напоминало ходьбу по суше при сильном встречном ветре. Убедившись, что никто из них не пострадал, они со всей возможной быстротой направились к тому месту, где должна была находиться принцесса с кувшином, из которого вытекали сразу все реки Земли.
Повесть о веселых приключениях шестерых братьев и сестер. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».
Прекрасная Принцесса и злой Принц, Дракон, приключения и опасности. Сказка английской писательницы Эдит Несбит о том, что спасти от опасности может чистое и доверчивое сердце. Она наполнена нежным юмором и добротой.
Замечательная английская писательница Эдит Несбит прожила трудную, полную забот, тревог и подчас тяжелой работы жизнь. Она воспитывала пятерых детей и подрабатывала, чем могла, — раскрашивала открытки, занималась корректурой, составлением объявлений — и сочиняла. Сочиняла много — стихи, рассказы, повести, волшебные истории, которые постепенно завоевали сердца читателей и сделали ее еще при жизни знаменитой писательницей.Эта книга познакомит читателя с некоторыми из ее волшебных историй — смешных, добрых, фантастических и очень увлекательных.
Это одна из самых известных книг английской писательницы Эдит Несбит. В песчаном карьере, неподалеку от своего загородного дома, Роберт, Сирил, Джейн, Антея и маленький Ричард находят удивительное существо – песчаную фею Саммиэда… Мечты становятся реальностью. Ребят ждут удивительные приключения.Продолжение этой истории читайте в книгах «Феникс и ковёр» и «История с амулетом».
Сборник волшебных сказок и веселых историй английской писательницы. Перевод был подготовлен к печати в 1994 году, но не был опубликован из-за закрытия екатеринбургского издательства «Ладъ».
«Комбинация магии и фантазии с обычным, повседневным и чрезвычайно правдоподобным установила репутацию Э. Несбит как ведущего писателя для детей на все времена». Так говорится в английском энциклопедическом справочнике о современнице Р. Киплинга и Г. Уэллса. В России вышла всего одна книга Несбит, и было то восемьдесят лет назад. У юных героев повести и их покровителя-зверька летние дни на даче полны забавными и опасными приключениями. И не приведи Бог, что довелось пережить детям из «Сказок о драконах». Произведения Эдит Несбит — классика английской детской литературы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Весна. В родной лес прилетают птицы. Все радуются весне и обустраиваются на новом месте. И вдруг в этой кутерьме у малиновки пропадают яички. Все стараются разобраться, кто же это делает. Об этом вы узнаете, прочитав эту сказку.